EPN-V2

Introduction to Public Sector Interpreting Programme description

Programme name, Norwegian
Innføring i tolking i offentlig sektor
Valid from
2023 SPRING
ECTS credits
30 ECTS credits
Duration
2 semesters
Schedule
Here you can find an example schedule for first year students.
Programme history

Introduction

Innføring i tolking i offentlig sektor (30 studiepoeng) gir en praktisk-teoretisk innføring i tolkefaget som forbereder studentene på tolking av institusjonelle samtaler i norsk offentlig sektor, der tolking gjør tjenestemenn og andre fagpersoner i stand til å informere, veilede og høre partene i saker med språkbarriere. Innføring i tolking i offentlig sektor går over to semestre (vår og høst), og består av to emner, TLK1100 Yrkesetikk og profesjonskunnskap og TOLKDIAXX Konsekutiv tolking av dialog, hvert på 15 studiepoeng.

Target group

Se innledningen.

Admission requirements

Statsautoriserte tolker er fritatt for tospråklig opptaksprøve. Statsautoriserte tolker har prioritet når universitetet tilbyr utdanning i språk hvor statsautorisasjonsprøve har vært avholdt i Norge.

Det tilbys opptak til utvalgte språk hvert år. Så langt praktisk mulig velges språkene i tråd med samfunnets behov til enhver tid. Søkere til studiet må selv sørge for å søke om å ta Tospråktesten, og de rangeres etter resultat på testen. For å følge tolkestudiet må studentene ha et høyt tospråklig ferdighetsnivå tilsvarende referansenivå B2 (Det europeiske rammeverket for språk: Læring, undervisning, vurdering, tabell 1) på begge arbeidsspråk. Tospråktesten tester derfor kandidatens lytteevne og muntlige uttrykksevne på norsk og tolkespråket. Det er 5-15 studieplasser i hver språkgruppe. Dersom flere søkere enn det som utgjør en pedagogisk forsvarlig undervisningsgruppe har tilfredsstillende resultat på Tospråktesten, vil søkerne med best resultat i hver språkgruppe få tilbud om studieplass. Dersom det er for få søkere med bestått resultat på Tospråktesten i et språk, vil det ikke bli gitt undervisningstilbud i språket.

Learning outcomes

Tolkefaget er et ferdighetsfag. Innføring i tolking i offentlig sektor inneholder derfor både praktiske og teoretiske disipliner, som forbereder studenten til å tolke institusjonelle samtaler i offentlig sektor. De to emnene TLK1100 og TOLKDIAXX løper parallelt over to semestre og er tematisk integrert i hverandre. TOLKDIAXX hviler på praksisrelaterte deler av pensum i TLK1100.

Etter å ha fullført studiet, har kandidaten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse:

Kunnskap

Kandidaten

  • har kunnskap om anvendt yrkesetikk og grensene for tolkens ansvarsområde
  • har kunnskap om tolkens plass i den institusjonelle samtalen med basis i relevante teoretiske modeller
  • har kunnskap om språk og tospråklighet som fenomen og som tolkens verktøy

Ferdigheter

Kandidaten

  • kan anvende grunnleggende tolketekniske strategier i konsekutiv (etterfølgende) tolking av institusjonelle dialoger
  • kan anvende strategier for å videreutvikle sine tospråklige ferdigheter og tilegne seg kontekstkunnskap
  • kan vurdere egen kompetanse opp mot situasjonens tolketekniske krav

Generell kompetanse

Kandidaten

  • kan mestre konsekutiv tolking av institusjonelle dialoger
  • kan reflektere over tolkens plass i den institusjonelle samtalen med utgangspunkt i relevant teori- og erfaringsbasert kunnskap
  • kan reflektere over tolkefunksjonens status i et profesjonsutviklingsperspektiv

Content and structure

Studieprogrammet består av 30 studiepoeng. Dette er fordelt på to emner à 15 studiepoeng som er tematisk innflettet i hverandre og dekker fire temakretser:

  • Yrkesetikk og profesjonskunnskap: tolkens ansvarsområde i offentlig sektor, yrkesetikken og dens menneskerettslige grunnlag, profesjonalitet og profesjonsutvikling i teori (TLK1100).
  • Tolkens plass i kommunikasjonen: den institusjonelle samtalen og tolkens plass i denne, tolketeknikk og metodevalg; kultur og maktrelasjoner i institusjonelle samtaler generelt og i tolkede samtaler spesielt i teori (TLK1100) og praksis (TOLKDIAXX).
  • Tolkens verktøy: språk som fenomen, kommunikasjonsmiddel og verktøy; språklige registre og språklige nyanser; utvikling og vedlikehold av tospråklige ferdigheter i teori (TLK1100) og praksis (TOLKDIAXX).
  • Spesifikk kontekstkunnskap fra et utvalg fagområder i offentlig sektor som grunnlag for tolkens utvikling av strategier i tilegnelsen av stadig ny kontekstkunnskap og terminologi i norsk og tolkespråket i praksis (TOLKDIAXX).

Studentene må bestå begge emnene før sluttdokumentasjon for Innføring i tolking i offentlig sektor (30 studiepoeng) kan skrives ut. Tidligere utdanning kan innpasses etter gitte retningslinjer og da maksimum 15 studiepoeng.

Optional course Spans multiple semesters

1st year of study

Public Sector Interpreting Norwegian/Bosnian/Croatian/Serbian/Monteneg

Public Sector Interpreting Norwegian/Burmeese

Public Sector Interpreting Norwegian/Pashto

Public Sector Interpreting Norwegian/Polish

Public Sector Interpreting Norwegian/Northern Sami

Public Sector Interpreting Norwegian/Somali

Public Sector Interpreting Norwegian/Swahili

Public Sector Interpreting Norwegian/Tagalog

Public Sector Interpreting Norwegian/Thai

Public Sector Interpreting Norwegian/Ukrainian

Teaching and learning methods

Emnene er tematisk integrert og er organisert på deltid over to semester (januar til desember) med obligatoriske læringsaktiviteter underveis. Studiet er nettbasert, men har også samlinger ved OsloMet. Studenten må ha tilgang til datamaskin og internett og kunne delta i nettbaserte læringsaktiviteter, også på kveldstid og i helger. Det forutsettes stor grad av selvstudium og samarbeid i studentgrupper. Informasjon om antall samlinger, og antall dager per samling, kunngjøres på nettsidene til universitetet.

Internationalisation

Det internasjonale perspektivet i studiet ivaretas gjennom et flernasjonalt studentmiljø, undervisning og pensum. Studentene, som vil representere en rekke ulike tolkespråk i tillegg til norsk, har allerede internasjonal og transnasjonal erfaring. Denne erfaringen er en viktig ressurs i bachelorstudiet og må sees på som et bidrag til internasjonalisering hjemme.

Work requirements

Biomedical laboratory scientists play a key role in transfusion medicine. They are responsible for ensuring that safe and correct blood products reach the patients at the right time. Work at a blood bank requires a good understanding of immunology, genetics and cell membrane chemistry, as well as the physiology and function of blood cells. Topics included in the course are how to select and collect blood from donors, production of blood components, blood typing, i dentification of antibodies, compatibility testing and hemotherapy.

Biomedical laboratory scientists also perform important tasks relating to medical immunology, as well as organ transplantation and stem cell treatment. The biomedical laboratory scientist must have a good understanding of this part of immunology in order to perform the laboratory investigations that are necessary to make diagnoses in medical immunology and before transplantation from a donor to a patient.

Assessment

Passed first and second year of the programme or equivalent.

Other information

After completing the course, the student is expected to have achieved the following learning outcomes defined in terms of knowledge, skills and general competence:

Knowledge

The student

  • can describe how blood banks produce, control and store blood products such as erythrocyte concentraeste, thrombocyte concentrates and plasma
  • can describe how different blood products are used in the treatment of patients
  • can describe which blood type systems, blood types and blood type antibodies are important in connection with transfusions, and in relation to hematological diseases in newborns
  • can describe the principles of basic blood type serology laboratory investigations
  • can describe causal mechanisms of diseases in babies and newborns due to blood type antibodies and thrombocyte antibodies
  • can describe complications that can arise following transfusion
  • can describe causal mechanisms relating to hemolytic transfusion reactions
  • can explain the principles of different immunological methods and describing the various methods’ areas of use, possibilities and limitations
  • can explain how relevant methods and analyses can be quality assured
  • is familiar with laboratory analyses conducted in connection with transplantation and stem cell treatment
  • is familiar with the laws and regulations that regulate the blood banks in Norway

Skills

The student

  • can gather information about who can be a blood donor in Norway and how donors are selected in the blood bank
  • can select and take blood from a donor under supervision
  • masters basic blood type serology laboratory investigations and can assess the significance of the analysis results
  • can conduct and quality assure different immunological methods and assess any sources of errors related to these

General competence

The student

  • can identify and discuss ethical issues in the field of transfusion medicine and medical immunology
  • can care for, respect and cooperate with fellow students, colleagues and patients/blood donors regardless of their ethnic, religious and cultural background