EPN-V2

TLK2200 Fjerntolking Emneplan

Engelsk emnenavn
Remote Interpreting
Studieprogram
Bachelorstudium i tolking i offentlig sektor
Omfang
15.0 stp.
Studieår
2023/2024
Timeplan
Emnehistorikk

Innledning

Alle tilgjengelige hjelpemidler er tillatt, men det forventes at studentene benytter korrekt kildehenvisning og referanseteknikk

Forkunnskapskrav

Gradert skala A til E for bestått og F for ikke bestått.

Læringsutbytte

Det benyttes to interne sensorer. Det er knyttet tilsynssensor til utdanningen som evaluerer vurderingsordningene i emnet og studiet som helhet.

Innhold

Emnet inneholder følgende temaområder:

 

  1. Teoretisk innføring i fjerntolking
  • Fjerntolkingens historikk, premisser og utbredelse i Norge og internasjonalt.
  • Tolketekniske, psykolingvistiske og relasjonelle problemstillinger ved fjerntolking.

 

2. Praktisk innføring i fjerntolking

  • Tolketekniske problemstillinger ved fjerntolking.
  • Muligheter og begrensninger ved praktisk gjennomføring av skjermtolking og telefontolking sammenlignet med frammøtetolking.

Arbeids- og undervisningsformer

Ingen

Arbeidskrav og obligatoriske aktiviteter

Emnet gir en innføring i ulike metodologiske tilnærminger, forskningsmetoder og forskningsetiske problemstillinger og prinsipper og har som mål å utvikle studentenes analytiske blikk på metode, empiri og etikk i yrkespedagogisk forsknings- og utviklingsarbeid. Emnet handler om å bli kjent med, forstå og ta i bruk ulike tilnærminger og metoder for å kunne planlegge et selvstendig yrkespedagogisk forsknings- eller utviklingsprosjekt.

Vurdering og eksamen

Avsluttende vurdering består av en mappe som inneholder:

  • En praktisk-teoretisk analyse av egne fjerntolkingsøvelser (minimum 10 minutter, maksimum 15 minutter), i form av et refleksjonsnotat på mellom 500 og 800 ord.
  • Studentens utvalgte fjerntolkingsøvelse(r) for vurdering av tospråklige og tolketekniske ferdigheter. Innlevert(e) øvelse(r) skal være av minimum 10 og maksimum 15 minutters varighet totalt.

 

Ny/utsatt eksamen

Dersom mappen vurderes til ikke bestått, leveres en omarbeidet versjon til ny/utsatt eksamen.

Hjelpemidler ved eksamen

Alle hjelpemidler er tillatt.

Vurderingsuttrykk

Ved avsluttende vurdering brukes "Bestått" eller "Ikke bestått".

Vurderingskriterier

Bestått: Studenten dokumenterer gode ferdigheter i praktisk fjerntolking og behersker tolkeformen godt språklig og tolketeknisk. Studenten viser et godt refleksjonsnivå i forhold til læringsmålene.

Ikke bestått: Studenten dokumenterer ikke tilstrekkelig gode ferdigheter i praktisk fjerntolking og/eller behersker ikke tolkeformen tilfredsstillende tolketeknisk. Studenten viser ikke et tilstrekkelig refleksjonsnivå i forhold til læringsmålene.

Sensorordning

Mappen vurderes av en intern og en ekstern sensor som behersker norsk og tolkespråket.