EPN-V2

TEGN2120 Videregående tegnspråktolking Emneplan

Engelsk emnenavn
Continuing Sign Language Interpreting
Omfang
10.0 stp.
Studieår
2023/2024
Emnehistorikk
Timeplan
  • Innledning

    Emnet består i hovedsak av praktiske øvelser, veiledning og faglig dialog om tolking til og fra tegnspråk i ulike kontekster. Emnet inneholder også en introduksjon til ulike tolkeformer for kombinert syns- og hørselshemmede, inkludert grunnleggende ledsaging og beskrivelse.  

    Det legges stor vekt på egeninnsats i og utenom undervisningen. 

    Emnet må ses i sammenheng med praksis og emnene Profesjonskunnskap og etikk i arbeid med språk (TEGN2300), og Introduksjon til skrivetolking (TEGN2130) 

    Emneplan ble godkjent i utdanningsutvalget LUI 29. november 2021 og gjelder fra høsten 2022.

  • Forkunnskapskrav

    Studenten bør ha minst ett års erfaring i bruk av modaliteten CT. Studenten bør dessuten ha tilgang til å benytte CT med tilhørende arbeidsstasjon på en radiologisk avdeling/røntgeninstitutt.

  • Læringsutbytte

    Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse: 

     

    Kunnskap 

    Studenten har kunnskaper om 

    • ulike perspektiver på tolking/oversetting og konsekvenser av disse  
    • hva slags forhold som spiller inn på de valg tolken gjør i tolkesituasjonen  
    • videomediert tolking  
    • samarbeid i totolksystem  
    • gruppen mennesker med ervervet kombinert syns- og hørselshemming/døvblinde og teknikker innen tolking, ledsaging og beskrivelse for denne gruppen. 

     

    Ferdigheter  

    Studenten kan 

    • tolke/oversette til og fra norsk tegnspråk i en tolkesituasjon tilpasset studenter på dette nivået  
    • forberede seg hensiktsmessig til ulike oppdrag  
    • plassere seg hensiktsmessig i ulike situasjoner  
    • initiere og foreta samtalereparasjoner på effektive måter  
    • gjenskape/oversette turtakingssignaler, sjangertrekk og prosodiske trekk i en samtale tilpasset studenter på dette nivået  
    • delta i faglig veiledning   
    • delta i faglige diskusjoner på tegnspråk  
    • utføre enkel tolking, ledsaging og beskrivelse for mennesker med ervervet kombinert syns- og hørselshemming/døvblinde.  

     

    Generell kompetanse  

    Studenten 

    • har opparbeidet god kunnskap og bevissthet om profesjonen tolking og tolkens arbeidsoppgaver  
    • har opparbeidet en god bevissthet omkring ulike aspekter ved tekst, samtale og oversetting (simultan og konsekutiv) og om hvordan tolkers atferd påvirker samtalesituasjonen  
  • Innhold

    Undervisningen tar utgangspunkt i praktiske øvelser i tolking, der studentene vil få førstehånds erfaringer med de utfordringer som finnes i faget, og kan diskutere disse i lys av teoretiske perspektiver fra språkvitenskap, kommunikasjon, oversetting og etikk. 

  • Arbeids- og undervisningsformer

    Studentene kan bli delt i to eller flere grupper, med én eller to lærere. Undervisningen vil bestå av forelesninger, praktiske øvelser, veiledning i store eller små grupper, forelesninger, diskusjoner og rollespill.  

  • Arbeidskrav og obligatoriske aktiviteter

    Retten til å avlegge eksamen forutsetter godkjente arbeidskrav innen gitte frister og deltakelse i bestemte faglige aktiviteter.  

    Følgende arbeidskrav må være godkjent før eksamen kan avlegges:  

    • Ett individuelt arbeidskrav i praktisk tolking/oversetting mellom tegnspråk og talespråk. Besvares med video-/lydopptak på mellom 2 og 5 minutter.   Oppgavene vil variere fra år til år, og blir kunngjort i undervisningsplanen. Formålet med arbeidskravene er å gi studenten tilstrekkelig refleksjonsgrunnlag og veiledning i emnets faglige innhold.  

    Se programplan for generell informasjon om arbeidskrav. 

    Krav om deltakelse 

    Det er krav om 80% tilstedeværelse i emnet. Se programplan for mer informasjon om krav om deltakelse.

  • Vurdering og eksamen

    Eksamen gjennomføres som en tre dagers individuell hjemmeeksamen der studenten skal besvare to praktiske oppgaver ved å tolke/oversette til og fra norsk tegnspråk. Hver av de to oppgavene vil være på 3-7 minutter. 

    Ny og utsatt eksamen foregår som en ordinær eksamen. 

  • Hjelpemidler ved eksamen

    Alle hjelpemidler er tillatt så lenge regler for kildehenvisning følges.

  • Vurderingsuttrykk

    Gradert skala A-F

  • Sensorordning

    Det benyttes to interne sensorer. Det er knyttet tilsynssensor til utdanningen som evaluerer vurderingsordningene i emnet og studiet som helhet.