Studieinfo emne TEGN2110 2023 HØST
TEGN2110 Introduksjon til tegnspråktolking Emneplan
- Engelsk emnenavn
- Introduction to Sign Language Interpreting
- Studieprogram
-
Norsk tegnspråk
- Omfang
- 15 stp.
- Studieår
- 2023/2024
- Pensum
-
HØST
2023
- Timeplan
- Programplan
- Emnehistorikk
-
Innledning
Emnet består i hovedsak av praktiske øvelser, veiledning og faglig dialog om tolking til og fra tegnspråk i ulike kontekster. Det legges stor vekt på egeninnsats i og utenom undervisningen.
Emnet må ses i sammenheng med praksis og emnene Profesjonskunnskap og etikk i arbeid med språk (TEGN2300), og Introduksjon til skrivetolking (TEGN2130)
Emneplan ble godkjent i utdanningsutvalget LUI 29. november 2021 og gjelder fra høsten 2022.
Forkunnskapskrav
Fullført emnene Tegnspråk og tegnspråking 1 (TEGN1100) og emnet Tegnspråk og tegnspråking 2 (TEGN1300).
Læringsutbytte
Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse:
Kunnskap
Studenten har kunnskaper om
grunnleggende aspekter ved oversetting/tolking til og fra norsk tegnspråk i tilrettelagte situasjoner
ulike perspektiver på tolking/oversetting og konsekvenser av disse
hva slags forhold som spiller inn på de valg tolken gjør i tolkesituasjonen
oversettingsteori
profesjonsetikk og taushetsplikt
Ferdigheter
Studenten kan
oversette/tolke til og fra norsk tegnspråk i tilpassede situasjoner, først og fremst konsekutivt, men også noe simultant.
initiere og foreta samtalereparasjoner på effektive måter
tolke/oversette turtakingssignaler, sjangertrekk og prosodiske trekk i en forberedt tekst/situasjon
gi/motta tilbakemeldinger på arbeid
reflektere og delta i faglige diskusjoner på norsk tegnspråk
Generell kompetanse
Studenten
har opparbeidet erfaringer med og bevissthet om døves møteplasser
har opparbeidet kunnskap og bevissthet om profesjonen tolking og tolkens arbeidsoppgaver
har opparbeidet en forståelse av kulturelle og modalitetsspesifikke aspekter ved norsk tegnspråk
har opparbeidet en bevissthet omkring ulike aspekter ved tekster, samtaler og tolking/oversetting
Innhold
Undervisningen tar utgangspunkt i praktiske øvelser i tolking, der studentene vil få førstehånds erfaringer med de utfordringer som finnes i faget, og kan diskutere disse i lys av teoretiske perspektiver fra språkvitenskap, kommunikasjon, oversetting og etikk.
Arbeids- og undervisningsformer
Studentene kan bli delt i to eller flere grupper, med én eller to lærere. Undervisningen vil bestå av forelesninger, praktiske øvelser, veiledning i store eller små grupper, forelesninger, diskusjoner og rollespill.
Arbeidskrav og obligatoriske aktiviteter
Retten til å avlegge eksamen forutsetter godkjente arbeidskrav innen gitte frister og deltakelse i bestemte faglige aktiviteter.
Følgende arbeidskrav må være godkjent før eksamen kan avlegges:
Arbeidskrav 1: Individuell oppgave i tolking/oversettelse mellom tegnspråk og talespråk. Besvares med video-/lydopptak på mellom 2 og 5 minutter.
Arbeidskrav 2: Individuell oppgave i tolking/oversettelse mellom tegnspråk og talespråk. Besvares med video-/lydopptak på mellom 2 og 5 minutter.
Oppgavene vi variere fra år til år, og blir kunngjort i undervisningsplanen. Hensikten med arbeidskravene er å gi studenten tilstrekkelig refleksjonsgrunnlag, praktisk øvelse og veiledning i emnets faglige innhold.
Se programplan for generell informasjon om arbeidskrav.
Krav om deltakelse
Det er krav om 80% tilstedeværelse i emnet. Se programplan for mer informasjon om krav om deltakelse.
Vurdering og eksamen
Eksamen gjennomføres som en tre dagers individuell hjemmeeksamen der studenten skal besvare to praktiske oppgaver ved å tolke/oversette til og fra norsk tegnspråk. Hver av de to oppgavene vil være på 3-7 minutter.
Ny og utsatt eksamen foregår som en ordinær eksamen.
Hjelpemidler ved eksamen
Alle hjelpemidler er tillatt så lenge regler for kildehenvisning følges.
Vurderingsuttrykk
Gradert skala A-F
Sensorordning
Det benyttes to interne sensorer. Det er knyttet tilsynssensor til utdanningen som evaluerer vurderingsordningene i emnet og studiet som helhet.