Programplaner og emneplaner - Student
MENDI1000 Veiledning og instruksjon - helse, kropp og relasjon Emneplan
- Engelsk emnenavn
- Guiding and Instruction - Health, Body and Relation
- Omfang
- 15.0 stp.
- Studieår
- 2019/2020
- Emnehistorikk
-
-
Innledning
Det internasjonale perspektivet i studiet ivaretas gjennom et flernasjonalt studentmiljø, undervisning og pensum. Studentene, som vil representere en rekke ulike tolkespråk i tillegg til norsk, har allerede internasjonal og transnasjonal erfaring. Denne erfaringen er en viktig ressurs i bachelorstudiet og må sees på som et bidrag til internasjonalisering hjemme.
-
Forkunnskapskrav
Følgende arbeidskrav må være godkjent før avsluttende eksamen kan avlegges:
- Et individuelt skriftlig besvarelse over oppgitt tema innen emnet leveres til fastsatt frist i begynnelsen av andre semester. Besvarelsen skal ha en akademisk form med omfang 1300 ord +/- 10 % ved innlevering og vurderes av faglærer. Studentene får oppgaveteksten senest to uker før innleveringsfristen. Det tilbys felles veiledning via nettet til avtalt tid i første semester.
- En rapport fra observasjon av to selvvalgte rettsmøter, hvorav ett uten tolking og ett med tolking. Rapporten har form som et fast oppsatt observasjonsskjema.
Formålet med det første arbeidskravet er å gi studenten trening i akademisk skriving. Formålet med det andre arbeidskravet er at studenten får innblikk i rettsmøtets form og roller, både uten tolking og med tolk til stede.
Obligatorisk deltakelse i læringsaktiviteter
- 80 % deltakelse på læringsaktiviteter beskrevet i undervisningsplan.
-
Læringsutbytte
Avsluttende vurdering består av en eksamen i praktisk tolking: Konsekutiv tolking av en rollespilt institusjonell dialog mellom norsk og tolkespråket. Varighet maksimum 30 minutter.
Ny/utsatt eksamen
Ny/utsatt eksamen foregår som ved ordinær eksamen.
Hjelpemidler ved eksamen
Studenten kan utarbeide sin egen liste over begreper og uttrykk (norsk/tolkespråket). Denne listen må være innlevert innen angitt frist dersom studenten skal benytte den under eksamen i praktisk tolking.
Vurderingsuttrykk
A til E for bestått (A er høyeste karakter og E er laveste) og F for ikke bestått eksamen.
Vurderingskriterier
Kriterier for karaktersetting ved muntlig prøve i praktisk tolking av en institusjonell dialog:
A – Fremragende:
Fremragende prestasjon som klart utmerker seg gjennom svært god gjengivelse med nyanser intakt på begge språk, samt naturlig flyt i forhold til originalen både mht. tempo og sekvenslengde. Kandidatens turtaking, stemmebruk (volum og valør), sittestilling, mimikk og gester er naturlig og forstyrrer ikke kommunikasjonen. Kandidatens bruk av hjelpemidler er hensiktsmessig og kandidatens notater, ordlister og ordveksling med partene forstyrrer aldri kommunikasjonen.
B – Meget god:
Meget god prestasjon med gjennomgående god gjengivelse og de fleste nyanser intakt på begge språk, samt overveiende grad av naturlig flyt i forhold til originalen mht. til tempo og sekvenslengde. Kandidatens turtaking, stemmebruk, sittestilling, mimikk og gester er i overveiende grad naturlig og forstyrrer sjelden kommunikasjonen. Kandidatens bruk av hjelpemidler er overveiende hensiktsmessig og kandidatens notater, ordlister og ordveksling med partene forstyrrer i liten grad kommunikasjonen.
C – God:
God prestasjon med generelt god gjengivelse på begge språk, men enkelte unøyaktigheter, samt noe avvik i forhold til originalens tempo og sekvenslengde slik at kandidaten skaper enkelte pauser eller enkelte ganger virker nølende/dominerende. Turtaking, stemmebruk, sittestilling, mimikk og gester gjør at kandidaten innimellom framstår som nølende/dominerende i situasjonen. Kandidaten bruker for det meste hjelpemidler på en hensiktsmessig måte.
D – Nokså god:
En akseptabel prestasjon som har enkelte vesentlige mangler bl.a. gjennom flere unøyaktigheter i gjengivelsen på ett eller begge språk, samt avvik i forhold til originalens tempo og sekvenslengde slik at kandidaten innimellom skaper markerte pauser og bidrar til at kommunikasjonen blir oppstykket. Kandidatens turtaking, stemmebruk, sittestilling, mimikk og gester gjør at kandidaten framstår som såpass nølende/usikker eller overivrig/dominerende at det forstyrrer kommunikasjonen. Kandidatens bruk av hjelpemidler er såpass dominerende/fraværende at det forstyrrer kommunikasjonen.
E – Tilstrekkelig:
Prestasjonen tilfredsstiller de faglige minimumskravene, men gjengivelsen på ett eller begge språk preges av flere/ større unøyaktigheter samt sjenerende avvik i forhold til originalens tempo og sekvenslengde. Kandidatens turtaking, stemmebruk, sittestilling, mimikk og gester er sjenerende og forstyrrer kommunikasjonen generelt. Kandidatens bruk av hjelpemidler dominerende/fraværende og avleder eller hindrer kommunikasjonen.
F – Ikke bestått:
Prestasjonen tilfredsstiller ikke de faglige minimumskravene og kandidaten behersker ikke verken språklige eller tolketekniske ferdigheter til å mestre situasjonen.
Sensorordning
Til eksamen i praktisk tolking består kommisjonen av tolkefaglig sensor/norsk sensor (intern sensor) og en ekstern sensor i tolkespråket. Ekstern sensor skal fortrinnsvis ha kompetanse i både norsk og tolkespråket, men unntak for kravet om norskkompetanse kan gjøres.
-
Arbeids- og undervisningsformer
Vedtatt i avdelingsstyret 14. september 2007. Godkjent av rektor 2. november 2007 Revisjon godkjent av studieutvalget ved fakultet LUI 5. mars 2015
Revisjon godkjent på fullmakt av leder i utdanningsutvalget 19. desember 2019 og 27. mai 2021
Gjeldende fra vårsemesteret 2022
Revisjon godkjent av utdanningsutvalget ved fakultetet 13. november 2023.
Gjeldende fra høstsemesteret 2024
-
Arbeidskrav og obligatoriske aktiviteter
Arbeidskrav
Innlevering to uker før eksamen av mappe som består av inntil fire oppgaver. Minst en oppgave er individuell. Samlet omfang på mappeoppgavene er inntil 5000 ord. Mappen sensureres ikke, men er grunnlag for eksamineringen (se nedenfor). Oppgavene kan være skriftlige eller audiovisuelle.
Obligatorisk tilstedeværelse
Det kreves:
- minimum 90 % tilstedeværelse i praksis
- minimum 80 % tilstedeværelse i ferdighetstrening og seminarer
-
Vurdering og eksamen
For å fremstille seg til eksamen må kravene til obligatorisk tilstedeværelse være tilfredsstilt, og mappe må være innlevert ca. 2 uker eksamen.
Eksamensinnhold: Læringsutbyttene
Eksamensform: Individuell praktisk og muntlig eksamen, inntil 30 minutter. Studenten skal først vise praktiske ferdigheter. Deretter følger muntlig eksaminering som tar utgangspunkt både i den praktiske delen og i mappen.
-
Hjelpemidler ved eksamen
Ingen hjelpemidler ved eksamen
-
Vurderingsuttrykk
Bestått/ikke bestått
-
Sensorordning
Alle studentene vurderes av to sensorer. 15 % av studentene vurderes av en ekstern og en intern sensor. De øvrige vurderes av to interne sensorer.