Programplaner og emneplaner - Student
TOLKDIALIT Consecutive Interpreting of Dialogue Norwegian/Lithuanian Course description
- Course name in Norwegian
- Konsekutiv tolking av dialog norsk/litauisk
- Study programme
-
Bachelor's Program in Public Sector InterpretingIntroduction to Public Sector InterpretingPublic Sector Interpreting Norwegian/Lithuanian
- Weight
- 15.0 ECTS
- Year of study
- 2021/2022
- Programme description
- Course history
-
Introduction
Berit Bergheim and Stine Harstad
Required preliminary courses
Ingen.
Learning outcomes
Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse:
Kunnskap
Studenten
- kan anvende kunnskap om yrkesetikken og grensene for tolkens ansvarsområde i egen tolking
- kan anvende kunnskap om språk og tospråklighet som fenomen og som tolkens verktøy i egen tolking
- har bred kontrastiv kunnskap om forholdet mellom norsk og tolkespråket
Ferdigheter
Studenten
- kan anvende grunnleggende tekniske strategier i konsekutiv (etterfølgende) tolking av institusjonelle dialoger
- kan mestre konsekutiv tolking av institusjonelle dialoger mellom norsk og tolkespråket
Generell kompetanse
Studenten
- kan anvende strategier for å videreutvikle sine tospråklige ferdigheter og tilegne seg kontekstkunnskap på norsk og tolkespråket
- kan vurdere egen kompetanse opp mot ulike modaliteter og situasjonens tolketekniske krav
Content
Emnet inneholder følgende temakretser:
- Tolkens plass i kommunikasjonen: den institusjonelle samtalen og tolkens plass i denne, tolketeknikk og metodevalg; kultur og maktrelasjoner i institusjonelle samtaler generelt og i tolkede samtaler spesielt i praksis.
- Tolkens verktøy: språk som fenomen, kommunikasjonsmiddel og verktøy; språklige registre og språklige nyanser; utvikling og vedlikehold av tospråklige ferdigheter i praksis.
Spesifikk kontekstkunnskap fra et utvalg fagområder i offentlig sektor som grunnlag for tolkens utvikling av strategier i tilegnelsen av stadig ny kontekstkunnskap og terminologi i norsk og tolkespråket i praksis.
Teaching and learning methods
Emnet er organisert på deltid over to semester med obligatoriske læringsaktiviteter underveis. Studiet er nettbasert, men har også samlinger ved OsloMet. Studenten må ha tilgang til datamaskin og internett og kunne delta i nettbaserte læringsaktiviteter, også på kveldstid og i helger. Det forutsettes stor grad av selvstudium og samarbeid i studentgrupper. Informasjon om antall samlinger, og antall dager per samling, finnes på nettsidene til universitetet.
Course requirements
Retten til å avlegge eksamen forutsetter godkjente arbeidskrav og deltakelse i obligatoriske læringsaktiviteter på nett og på samlinger.
Arbeidskrav
Følgende arbeidskrav må være godkjent før avsluttende eksamen kan avlegges:
- En nettbasert terminologikunnskapsprøve (flervalgsprøve) på universitets digitale læringsplattform.
Formålet med arbeidskravet er at studenten får tilbakemelding på sin tilegnelse av kontekstkunnskap og fagterminologi.
Faglig aktivitet med krav om deltakelse
Gjennom studiet skal studentene blant annet utvikle praktiske ferdigheter og språklig kompetanse knyttet til tolking i ulike situasjoner. Denne type ferdigheter og kompetanse kan ikke tilegnes ved selvstudium, men må opparbeides gjennom reell dialog med medstudenter og lærere, og ved tilstedeværelse i undervisningen. Det er derfor krav om tilstedeværelse i følgende faglige aktiviteter:
- Læringsaktiviteter på nett
- Samlinger ved OsloMet
Manglende deltakelse i faglige aktiviteter nevnt over, medfører at studenten mister retten til å avlegge eksamenene. Sykdom fritar ikke for deltakelse i læringsaktiviteter på nett og tilstedeværelse på samlinger. For å få avlegge eksamen kreves det minimum 80 % deltakelse i læringsaktiviteter på nett og minimum 80 % tilstedeværelse på samlinger.
Se programplanen for mer informasjon om arbeidskrav.
Assessment
Praktisk eksamen:
Avsluttende vurdering består av en eksamen i praktisk tolking: Konsekutiv tolking av en rollespilt institusjonell dialog mellom norsk og tolkespråket. Varighet maksimum 30 minutter. Eksamen tas opp på video for å gi eksamenskommisjonen konkret grunnlag for vurdering og for å gi kandidaten klagerett.
Ny/utsatt eksamen
Ny/utsatt eksamen foregår som ved ordinær eksamen.
Permitted exam materials and equipment
Studenten kan utarbeide sin egen terminologiliste (norsk/tolkespråket). Denne listen må være innlevert innen angitt frist dersom studenten skal benytte den under eksamen i praktisk tolking.
Grading scale
In this course, students will acquire knowledge about the tradition and knowledge base of social work, and gain an understanding of the organisation of social work and its place and mandate in society. Students will be introduced to theories, perspectives and research in social work at the individual, group and societal level. In this first course, the main focus will be on individual social work.
The course is taught in parallel with SOS1120 Professional interaction in social work.
Examiners
None.