EPN-V2

TLK3200 Simultantolking Emneplan

Engelsk emnenavn
Simultaneous Interpreting
Omfang
15.0 stp.
Studieår
2025/2026
Emnehistorikk
Timeplan
  • Innledning

    Hovedfokuset i emnet er den positive seksualiteten; ikke diagnoser eller begrensninger. Emnet vektlegger hvordan personer i møte med funksjonshemming eller sykdom kan oppnå god seksuell helse og vil vise hvordan profesjonsutøvere kan tilrettelegge for å unngå at den seksuelle helsen blir skadelidende. Studiet vil belyse hvordan fysisk funksjonshemming, medfødt og ervervet, kan være til hinder for at den enkelte får realisert sin seksualitet. Studentene får også kjennskap til hvordan noen kroniske og vanlige sykdommer påvirker seksualiteten.

    Emnets formål er å gi studentene kunnskap om seksuell helse ved funksjonshemming og sykdom. Studentene vil bli introdusert for rammebetingelser, teorier og forskning for å få økt kunnskap om seksuell helse ved funksjonshemming og sykdom.

    Etikk vil drøftes gjennomgående i emnet, da særlig med vekt på rolleforståelse og relasjon mellom tjenesteyter og tjenestemottaker. Emnet vil vektlegge menneskerettigheter, medborgerskap og livsutfoldelse. Studentene vil få innføring i normer og normbevissthet, samt hvordan de kan samtale med den enkelte om seksualitet og verktøy til å møte medmennesker og pasienter som opplever at funksjonsevne eller sykdom påvirker deres seksuelle helse.

  • Anbefalte forkunnskaper

    TLK2100.

  • Forkunnskapskrav

    Opptak til studiet.

  • Læringsutbytte

    Arbeids- og undervisningsformene består av 3-5 webinarer, digitale læringsressurser, gruppearbeid og individuelt arbeid inkludert medstudentrespons, refleksjonsoppgaver og selvstudier. Studenten får tilbud om veiledning på prosjektoppgaven i emnet.

  • Innhold

    Emnet inneholder følgende hovedtemaer:

    1. Tolketeknikker i simultantolking
    2. Oversettelsestrategier i simultantolking
    3. Tekst- og diskursanalyse
    4. Etikk
    5. Språkarbeid - videreutvikling av tospråklige ferdigheter innen spesifikk fagterminologi, nyere språkutvikling, språklige registre, eget vokabular og språkføring
  • Arbeids- og undervisningsformer

    For å fremstille seg til eksamen må følgende være godkjent:

    • Minimum 75% deltakelse i webinarer
    • Individuell skriftlig oppgave på 1000 ord (+/-10 %) som leveres i Canvas og presenteres muntlig i webinar.
    • Skriftlig oppgave i grupper på 3-5 studenter. Oppgaven skal være 1500 ord (+/- 10%) og leveres i Canvas, samt presenteres muntlig i webinar.
    • En skriftlig og en muntlig respons til medstudent etter gitte vurderingskriterier.
  • Arbeidskrav og obligatoriske aktiviteter

    Alle hjelpemidler er tillatt så lenge regler for kildehenvisning følges.

  • Vurdering og eksamen

    Gradert skala A-F, der A er beste karakter og E er dårligste karakter for å bestå eksamen. Karakteren F innebærer at eksamen ikke er bestått.

  • Hjelpemidler ved eksamen

    Alle besvarelser vurderes av en sensor.

    Ekstern sensor benyttes regelmessig, og minimum ved hver tredje gjennomføring av emnet. Ved uttrekk av besvarelser til ekstern sensur skal uttrekket omfatte minimum 20 % av besvarelsene og ikke færre enn 5 besvarelser. Ved uttrekk skal ekstern sensors vurdering komme alle studentene til gode.

  • Vurderingsuttrykk

    Det anvendes en karakterskala fra A til E for bestått (A er høyeste karakter og E er laveste) og F for ikke bestått.

    Vurderingskriterier

    Karakter A, Fremragende

    Fremragende prestasjon som klart utmerker seg gjennom svært god

    gjengivelse med:

    • Alle nyanser intakt på begge språk, helhetlig fremstilling og gjennomgående sammenheng med kildetekstens innhold, terminologi og stilnivå
    • Naturlig flyt i stemmebruk og fremføring, både med hensyn til tempo og prosodi, uten «støy» fra tolken
    • Idiomatisk gjengivelse uten «interferens»

    B, Meget god:

    Meget god prestasjon med gjennomgående svært god gjengivelse, og

    • De aller fleste nyanser intakt på begge språk, helhetlig fremstilling, og ingen eller veldig små unøyaktigheter i forhold til kildetekstens innhold, terminologi og stilnivå
    • Overveiende grad av naturlig flyt i stemmebruk og fremføring, både med hensyn til tempo og prosodi, med lite «støy» fra tolken
    • Idiomatisk gjengivelse med lite «interferens»

    C, God:

    God prestasjon med generelt god gjengivelse på begge språk, men:

    • Enkelte unøyaktigheter eller ikke-språkavhengige endringer på ett eller begge språk når det gjelder innhold, terminologi, stilnivå eller helhetlig fremstilling
    • Noen unøyaktigheter i forhold til kildeteksten med hensyn til stemmebruk og fremføring, enten det gjelder tempo, prosodi og/eller «støy» som gjør at tolken tiltrekker seg litt oppmerksomhet
    • Jevnt over en idiomatisk gjengivelse, med noen mindre avvik som ikke forstyrrer kommunikasjonen, enten det gjlder «interferens» fra kildespråket eller formuleringer på målspråket

    D, Nokså god:

    En akseptabel prestasjon som har:

    • Enkelte avvik i gjengivelsen på ett eller begge språk når det gjelder innhold, terminologi og/eller stilnivå
    • Noen avvik i forhold til kildetekstens tempo, prosodi og/eller helhetlige fremstilling, og/eller «støy» som gjør at tolken fremstår som litt nølende/usikker eller overivrig/dominerende
    • Noen avvik fra kildetekstens idiomatiske form, enten det gjelder "interferens" fra kildespråket eller formuleringer på målspråket

    E, Tilstrekkelig: Prestasjonen tilfredsstiller de faglige minimumskravene, men gjengivelsen på ett eller begge språk preges av flere unøyaktigheter samt flere avvik i forhold til kildetekstens innhold, terminologi eller stilnivå, eller med hensyn til tempo, prosodi eller helhetlig og idiomatisk fremstilling. Kandidatens stemmebruk og kan være sjenerende og forstyrre kommunikasjonen noe.

    F, Ikke bestått: Prestasjonen tilfredsstiller ikke de faglige minimumskravene og kandidaten behersker ikke språklige eller tolketekniske ferdigheter i en slik grad at han/hun mestrer situasjonen.

  • Sensorordning

    Eksamen vurderes av intern og ekstern sensor. Ekstern sensor vurderer minimum 20 % av eksamensbesvarelsene sammen med en intern sensor. Intern sensor vurderer de øvrige besvarelsene. Vurderingene som intern og ekstern sensor gjør sammen skal være retningsgivende for den interne sensorens vurdering, slik at det kommer alle studentene til gode.