EPN-V2

TLK2200 Remote Interpreting Course description

Course name in Norwegian
Fjerntolking
Weight
15.0 ECTS
Year of study
2021/2022
Course history
Curriculum
SPRING 2022
Schedule
  • Introduction

    Grading scale

    The Exam Project is assessed according to the grading system A-F. The grade F is awarded if the exam is not approved.

  • Required preliminary courses

    Examiners

    The Exam Project is assessed by an internal examiner and an co-examiner (assesses a selection of the exam assignments). External examiners are used regularly.

  • Learning outcomes

    Ingeborg Stana

    Professor of Visual Arts at the Institute of Art, Design and Drama

  • Content

    Emnet inneholder følgende temaområder:

    1. Teoretisk innføring i fjerntolking
    • Fjerntolkingens historikk, premisser og utbredelse i Norge og internasjonalt.
    • Tolketekniske, psykolingvistiske og relasjonelle problemstillinger ved fjerntolking.

    2. Praktisk innføring i fjerntolking

    • Tolketekniske problemstillinger ved fjerntolking.
    • Muligheter og begrensninger ved praktisk gjennomføring av skjermtolking og telefontolking sammenlignet med frammøtetolking.

  • Teaching and learning methods

    Emnet overlapper 10 studiepoeng mot FKH3000.

  • Course requirements

    Retten til å avlegge eksamen forutsetter godkjente arbeidskrav og deltakelse i nærmere definerte faglige aktiviteter.

    Arbeidskrav

    Følgende arbeidskrav må være godkjent før eksamen kan avlegges:

    • Gjennomføring av egne øvelser i fjerntolking med praktisk-teoretisk analyse; dvs. refleksjonsnotat på 250-300 ord over egne fjerntolkingsøvelser. Notatet kan utvides for innlevering til avsluttende vurdering.
    • Observasjon av øvelser med fagfellevurdering, dvs. refleksjonsnotat på 250-300 ord med praktisk-teoretisk analyse over medstudentøvelse(r).

    Formålet med det første arbeidskravet er å gjøre studenten bevisst egne tolketekniske strategier og øke studentens fortrolighet med situasjonen. Formålet med det andre arbeidskravet er å gjøre studenten bevisst muligheter og begrensninger som teknologien medfører under tolking, og slik øke studentens fortrolighet med situasjonen.

    Faglig aktivitet med krav om deltakelseGjennom studiet skal studentene blant annet utvikle praktiske ferdigheter og språklig kompetanse knyttet til tolking i ulike situasjoner. Denne type ferdigheter og kompetanse kan ikke tilegnes ved selvstudium, men må opparbeides gjennom reell dialog med medstudenter og lærere, og ved tilstedeværelse i undervisningen. Det er derfor krav om tilstedeværelse i følgende faglige aktiviteter:

    • Læringsaktiviteter på nett
    • Samlinger ved OsloMet

    Manglende deltakelse i faglige aktiviteter nevnt over, medfører at studenten mister retten til å avlegge eksamen. Sykdom fritar ikke for deltakelse i læringsaktiviteter på nett og tilstedeværelse på samlinger. For å få avlegge eksamen kreves det minimum 80 % deltakelse i læringsaktiviteter på nett og minimum 80 % tilstedeværelse på samlinger.

    Se programplanen for mer informasjon om arbeidskrav.

  • Assessment

    Avsluttende vurdering består av en mappe som inneholder:

    • En praktisk-teoretisk analyse av egne fjerntolkingsøvelser (minimum 10 minutter, maksimum 15 minutter), i form av et refleksjonsnotat på mellom 500 og 800 ord.
    • Studentens utvalgte fjerntolkingsøvelse(r) for vurdering av tospråklige og tolketekniske ferdigheter. Innlevert(e) øvelse(r) skal være av minimum 10 og maksimum 15 minutters varighet totalt.

    Ny/utsatt eksamen

    Dersom mappen vurderes til ikke bestått, leveres en omarbeidet versjon til ny/utsatt eksamen.

  • Permitted exam materials and equipment

    Alle hjelpemidler er tillatt.

  • Grading scale

    Ved avsluttende vurdering brukes "Bestått" eller "Ikke bestått".

    Vurderingskriterier

    Bestått: Studenten dokumenterer gode ferdigheter i praktisk fjerntolking og behersker tolkeformen godt språklig og tolketeknisk. Studenten viser et godt refleksjonsnivå i forhold til læringsmålene.

    Ikke bestått: Studenten dokumenterer ikke tilstrekkelig gode ferdigheter i praktisk fjerntolking og/eller behersker ikke tolkeformen tilfredsstillende tolketeknisk. Studenten viser ikke et tilstrekkelig refleksjonsnivå i forhold til læringsmålene.

  • Examiners

    Mappen vurderes av en intern og en ekstern sensor som behersker norsk og tolkespråket.