Programplaner og emneplaner - Student
TLK2100 The Interpreter's Communicative Competence Course description
- Course name in Norwegian
- Tolkens kommunikative kompetanse
- Study programme
-
Bachelor's Program in Public Sector Interpreting
- Weight
- 15.0 ECTS
- Year of study
- 2024/2025
- Programme description
- Course history
-
Introduction
Individuell skriftlig eksamen på 3 timer.
Eksamensresultat kan påklages.
Ved eventuell ny og utsatt eksamen kan muntlig eksamen bli benyttet. Dersom muntlig eksamen benyttes kan eksamensresultatet ikke påklages.
Required preliminary courses
Eksamen er "åpen bok". Bøker, notater og kalkulator er tillatt.
Learning outcomes
Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse:
Kunnskap
Studenten
- har kunnskap om ulike teorier knyttet til oversettelse, retorikk, språkhandlinger og samhandling.
- har kunnskap om tekst, kontekst, diskurs, kommunikasjon og tolkemediert interaksjon
- har kunnskap om hva som kjennetegner akademiske tekster
Ferdigheter
Studenten
- kan evaluere egen tolking slik at studenten kan videreutvikle egne tolkeferdigheter
- kan transkribere tolkemediert interaksjon fra lyd- og filmopptak
- kan anvende teori og analysere transkribert materiale
- kan produsere en akademisk tekst
Generell kompetanse
Studenten
- har språklig bevissthet, spesielt om kommunikative virkemidler og studentens valg av oversettelsesstrategier
- kan gjøre rede for muligheter og begrensninger i tolkemediert interaksjon
- kan reflektere faglig om etiske problemstillinger knyttet til tolkingens påvirkning i tolkemediert interaksjon i offentlig sektor
Content
Emnet inneholder følgende tema:
- Språk- og kommunikasjonsteori med fokus på oversettelse, retorikk, språkhandlinger, språket i bruk og samhandling
- Akademisk skriving:
- Transkripsjon som empiri
- Tekst - og interaksjonsanalyse
- God referanseskikk
- Tolkens valg av oversettelsesstrategier, tolketeknikker og tolkemetoder og hvordan disse påvirker kommunikasjonen i tolkemediert interaksjon
Teaching and learning methods
Se programplan om arbeids- og undervisningsformer.
Course requirements
Se programplan om arbeidskrav og obligatoriske læringsaktiviteter.
Følgende arbeidskrav må være godkjent før eksamen kan avlegges:
- En transkripsjon (300-500 ord) fra et lydopptak av en tolkeøvelse der studenten selv tolker.
- En transkripsjon (300-500 ord) fra et videoopptak av en tolkeøvelse fra samling på campus der studenten selv tolker.
- En analyse basert på én eller to av transkripsjonene (over) og det teoretiske pensumet, ca. 700 ord.
Valg av sekvens som skal transkriberes i de to første arbeidskravene, bør være eksempler på ytringer og språkhandlinger som har vært utfordrende å tolke. En av transkripsjonene danner grunnlag for det tredje arbeidskravet.
Formålet med de to første arbeidskravene er å identifisere og bli seg bevisst egne utfordringer i tolking hvordan tolkens valg påvirker kommunikasjonen. Formålet med det tredje arbeidskravet er å ytterligere øke bevisstheten om egne utfordringer ved hjelp av egnet teori fra pensum.
Eksamen bygger på arbeidskravene og kan gjerne være en videreføring av arbeidskrav 3. Kandidaten velger ett av opptakene med tilhørende transkripsjon og lager selv en problemstilling som knytter sammen empirien og det teoretiske pensumet på emnet (se under «Vurdering»).
Deltakelse i læringsaktiviteter:
- 80 % deltakelse i obligatoriske læringsaktiviteter spesifisert i emnets undervisningsplan.
Assessment
Noen av konseptene fra ELPE1300 Elektriske kretser, ELPE1400 Digitalteknikk, ELI2300 Dynamiske systemer vil være nyttige.
Permitted exam materials and equipment
Alle hjelpemidler er tillatt.
Grading scale
Bestått/Ikke bestått
Vurderingskriterier
Bestått: God prestasjon som er tilfredsstillende på de fleste områder. Kandidaten viser kunnskaper om de viktigste områdene i fagfeltet og kan bruke kunnskapen selvstendig. Kandidaten demonstrer forståelse av sentrale deler av fagstoffet. Drøftingen viser at kandidaten kan kombinere kunnskap fra ulike sider av pensum og har personlig grep om stoffet.
Ikke bestått: Prestasjonen tilfredsstiller ikke de faglige minimumskravene. Kandidaten viser ikke tilstrekkelig kunnskap om/forståelse av sentrale sider ved eksamensstoffet. Kandidaten viser både manglende vurderingsevne og selvstendighet. Innholdet i besvarelsen har ikke tilstrekkelig relevans til pensum. Besvarelser med stor grad av avskrift fra andre tekster gir ikke bestått.
Examiners
Eksamen vurderes av intern og ekstern sensor.