Programplaner og emneplaner - Student
TLK2100 Tolkens kommunikative kompetanse Emneplan
- Engelsk emnenavn
- The Interpreter's Communicative Competence
- Omfang
- 15.0 stp.
- Studieår
- 2024/2025
- Emnehistorikk
-
-
Innledning
Godkjent av rektor 22. desember 2010.
Revidert versjon godkjent av studieutvalget ved LUI 5. mars 2015.
Redaksjonelle endringer foretatt 6. juli 2017. Revisjon godkjent på fullmakt av leder i utdanningsutvalget 19. desember 2019.
Redaksjonell endring lagt inn 4. november 2020.
Gjeldende fra vårsemesteret 2021.
Emnet Tolkens kommunikative kompetanse gir en videre praktisk-teoretisk innføring i tolkefaget og har som formål å øke studentens valg i tolking påvirker kommunikasjonen, dette gjelder både tolketeknikker og oversettelsesstrategier.
-
Forkunnskapskrav
TLK1000 eller tilsvarende.
-
Læringsutbytte
Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse:
Kunnskap
Studenten
- har kunnskap om ulike teorier knyttet til oversettelse, retorikk, språkhandlinger og samhandling.
- har kunnskap om tekst, kontekst, diskurs, kommunikasjon og tolkemediert interaksjon
- har kunnskap om hva som kjennetegner akademiske tekster
Ferdigheter
Studenten
- kan evaluere egen tolking slik at studenten kan videreutvikle egne tolkeferdigheter
- kan transkribere tolkemediert interaksjon fra lyd- og filmopptak
- kan anvende teori og analysere transkribert materiale
- kan produsere en akademisk tekst
Generell kompetanse
Studenten
- har språklig bevissthet, spesielt om kommunikative virkemidler og studentens valg av oversettelsesstrategier
- kan gjøre rede for muligheter og begrensninger i tolkemediert interaksjon
- kan reflektere faglig om etiske problemstillinger knyttet til tolkingens påvirkning i tolkemediert interaksjon i offentlig sektor
-
Innhold
- All papers approved,
- attendance in at least 80 % of the seminars
-
Arbeids- og undervisningsformer
Se programplan om arbeids- og undervisningsformer.
-
Arbeidskrav og obligatoriske aktiviteter
Se programplan om arbeidskrav og obligatoriske læringsaktiviteter.
Følgende arbeidskrav må være godkjent før eksamen kan avlegges:
- En transkripsjon (300-500 ord) fra et lydopptak av en tolkeøvelse der studenten selv tolker.
- En transkripsjon (300-500 ord) fra et videoopptak av en tolkeøvelse fra samling på campus der studenten selv tolker.
- En analyse basert på én eller to av transkripsjonene (over) og det teoretiske pensumet, ca. 700 ord.
Valg av sekvens som skal transkriberes i de to første arbeidskravene, bør være eksempler på ytringer og språkhandlinger som har vært utfordrende å tolke. En av transkripsjonene danner grunnlag for det tredje arbeidskravet.
Formålet med de to første arbeidskravene er å identifisere og bli seg bevisst egne utfordringer i tolking hvordan tolkens valg påvirker kommunikasjonen. Formålet med det tredje arbeidskravet er å ytterligere øke bevisstheten om egne utfordringer ved hjelp av egnet teori fra pensum.
Eksamen bygger på arbeidskravene og kan gjerne være en videreføring av arbeidskrav 3. Kandidaten velger ett av opptakene med tilhørende transkripsjon og lager selv en problemstilling som knytter sammen empirien og det teoretiske pensumet på emnet (se under «Vurdering»).
Deltakelse i læringsaktiviteter:
- 80 % deltakelse i obligatoriske læringsaktiviteter spesifisert i emnets undervisningsplan.
-
Vurdering og eksamen
Complex stimulus control has origins in behavioral psychology, especially within the areas of discrimination learning and behavioral analysis. Research areas that give the possibility of exploring more complex stimulus-response relations and to study how responses are governed by multiple features, contexts, or relational aspects of stimuli. Important topics within these research areas are conditional discrimination and Matching-to-Sample, stimulus equivalence and relational frame theory, transfer(formation) of function, contextual and compound stimulus control, and applications in clinical and educational settings. Research on complex stimulus control has implications for therapy, education, and cognitive science.
-
Hjelpemidler ved eksamen
Alle hjelpemidler er tillatt.
-
Vurderingsuttrykk
Bestått/Ikke bestått
Vurderingskriterier
Bestått: God prestasjon som er tilfredsstillende på de fleste områder. Kandidaten viser kunnskaper om de viktigste områdene i fagfeltet og kan bruke kunnskapen selvstendig. Kandidaten demonstrer forståelse av sentrale deler av fagstoffet. Drøftingen viser at kandidaten kan kombinere kunnskap fra ulike sider av pensum og har personlig grep om stoffet.
Ikke bestått: Prestasjonen tilfredsstiller ikke de faglige minimumskravene. Kandidaten viser ikke tilstrekkelig kunnskap om/forståelse av sentrale sider ved eksamensstoffet. Kandidaten viser både manglende vurderingsevne og selvstendighet. Innholdet i besvarelsen har ikke tilstrekkelig relevans til pensum. Besvarelser med stor grad av avskrift fra andre tekster gir ikke bestått.
-
Sensorordning
The course consists of 10 days, 9:15 am -1:00 pm. However, the students should discuss and work on different projects out-of-class during the ten days. The students are required to give two presentations and also serve as discussant for two presentations. The format will be like a "mini conference" in which each speaker gives a presentation of maximum 18-20 min. Another student will serve as discussant and will give a constructive review of 15 min. A high level of student participation is expected. Assignments as presenters, discussants, and chapters/articles will be completed on Day 1.