EPN-V2

TEGN2120 Videregående tegnspråktolking Emneplan

Engelsk emnenavn
Continuing Sign Language Interpreting
Omfang
10.0 stp.
Studieår
2025/2026
Emnehistorikk
Timeplan
  • Innledning

    Engelsk 1 for trinn 1-7 omfatter engelskundervisning for hele barnetrinnet, hva som kjennetegner elevene i denne aldersgruppen og deres tidlige arbeid med tekst og kultur i engelsk. Emnet gir en innføring i engelskdidaktikk. Et variert utvalg av litteratur, både skjønnlitteratur og sakprosa, og andre kulturelle uttrykk står sentralt i studiet.

    • Tekst og kultur
    • Begynneropplæring
    • Grunnleggende ferdigheter med fokus på lesing, regneferdigheter, digitale ferdigheter
    • Progresjon i engelsk og overgang til barnetrinnets siste del
    • Estetiske arbeidsmåter
    • Lærerarbeid i det mangfoldige klasserommet
    • Undervisningsmetoder for tilpasset opplæring

    Studieopphold i engelskspråklig land

    Som del av undervisning i emne 1 tilbys studentene et studieopphold ved en partnerinstitusjon i et engelskspråklig land. Studentene vil da få anledning til å arbeide med det muntlige språket i en autentisk ramme og utvide sin kunnskap om engelskspråklig litteratur, kultur, samfunnsliv og historie. Kostnader i forbindelse med studieturen dekkes av studentene selv. Informasjon om reisemål og kostnader gis ved semesterstart. Studieoppholdet er ikke obligatorisk, og studenter som av ulike årsaker ikke har anledning til å delta på studieoppholdet, deltar i samme perioden på tilsvarende undervisningsopplegg med tilsvarende læringsutbytte på OsloMet.

  • Forkunnskapskrav

    Fullført emnet Introduksjon til tegnspråktolking (TEGN2110)

  • Læringsutbytte

    Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse:

    Kunnskap

    Studenten har kunnskaper om

    • ulike perspektiver på tolking/oversetting og konsekvenser av disse 
    • hva slags forhold som spiller inn på de valg tolken gjør i tolkesituasjonen 
    • videomediert tolking 
    • samarbeid i totolksystem 
    • gruppen mennesker med ervervet kombinert syns- og hørselshemming/døvblinde og teknikker innen tolking, ledsaging og beskrivelse for denne gruppen.

    Ferdigheter

    Studenten kan

    • tolke/oversette til og fra norsk tegnspråk i en tolkesituasjon tilpasset studenter på dette nivået 
    • forberede seg hensiktsmessig til ulike oppdrag 
    • plassere seg hensiktsmessig i ulike situasjoner 
    • initiere og foreta samtalereparasjoner på effektive måter 
    • gjenskape/oversette turtakingssignaler, sjangertrekk og prosodiske trekk i en samtale tilpasset studenter på dette nivået 
    • delta i faglig veiledning  
    • delta i faglige diskusjoner på tegnspråk 
    • utføre enkel tolking, ledsaging og beskrivelse for mennesker med ervervet kombinert syns- og hørselshemming/døvblinde.

    Generell kompetanse

    Studenten

    • har opparbeidet god kunnskap og bevissthet om profesjonen tolking og tolkens arbeidsoppgaver 
    • har opparbeidet en god bevissthet omkring ulike aspekter ved tekst, samtale og oversetting (simultan og konsekutiv) og om hvordan tolkers atferd påvirker samtalesituasjonen 
  • Innhold

    Undervisningen tar utgangspunkt i praktiske øvelser i tolking, der studentene vil få førstehånds erfaringer med de utfordringer som finnes i faget, og kan diskutere disse i lys av teoretiske perspektiver fra språkvitenskap, kommunikasjon, oversetting og etikk.

  • Arbeids- og undervisningsformer

    Studentene kan bli delt i to eller flere grupper, med én eller to lærere. Undervisningen vil bestå av forelesninger, praktiske øvelser, veiledning i store eller små grupper, forelesninger, diskusjoner og rollespill.

  • Arbeidskrav og obligatoriske aktiviteter

    Retten til å avlegge eksamen forutsetter godkjente arbeidskrav innen gitte frister og deltakelse i bestemte faglige aktiviteter. 

    Følgende arbeidskrav må være godkjent før eksamen kan avlegges: 

    • Ett individuelt arbeidskrav i praktisk tolking/oversetting mellom tegnspråk og talespråk. Besvares med video-/lydopptak på mellom 2 og 5 minutter. Oppgavene vil variere fra år til år, og blir kunngjort i undervisningsplanen. Formålet med arbeidskravene er å gi studenten tilstrekkelig refleksjonsgrunnlag og veiledning i emnets faglige innhold. 

    Se programplan for generell informasjon om arbeidskrav.

    Krav om deltakelse

    Det er krav om 80% tilstedeværelse i emnet. Se programplan for mer informasjon om krav om deltakelse.

  • Vurdering og eksamen

    Eksamen gjennomføres som en tre dagers individuell hjemmeeksamen der studenten skal besvare to praktiske oppgaver ved å tolke/oversette til og fra norsk tegnspråk. Hver av de to oppgavene vil være på 3-7 minutter.

    Ny og utsatt eksamen foregår som en ordinær eksamen.

  • Hjelpemidler ved eksamen

    Alle hjelpemidler er tillatt så lenge regler for kildehenvisning følges.

  • Vurderingsuttrykk

    Gradert skala A-F

  • Sensorordning

    Det benyttes to interne sensorer. Det er knyttet tilsynssensor til utdanningen som evaluerer vurderingsordningene i emnet og studiet som helhet.