EPN-V2

SYBA1020 Menneskets grunnleggende fysiologiske behov - sykepleie, grunnleggende farmakologi, mikrobiologi og ernæringskunnskap Emneplan

Engelsk emnenavn
Basic physiological needs of the human being - nursing, communication, pharmacology, microbiology and nutrition
Omfang
6.0 stp.
Studieår
2019/2020
Emnehistorikk
  • Forkunnskapskrav

    Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse:

    Kunnskap

    Studenten

    • har god kunnskap om den simultane tolkeprosessen
    • har god kunnskap om tekst og diskurs som analytiske verktøy for simultantolking

    Ferdigheter

    Studenten

    • kan tolke simultant
    • kan registrere egne feil, slik at hun/han kan arbeide videre med å utvikle den simultane tolkemetoden på egen hånd
    • kan analysere tekster og diskurser
    • kan samarbeide med andre tolker

    Generell kompetanse

    Studenten

    • har god kompetanse knyttet til simultantolking som tolkefaglig disiplin
    • kan nytte faglig kunnskap til kritisk og konstruktiv refleksjon
  • Læringsutbytte

    Emnet er organisert som nettbasert deltidsstudium over ett semester. Det baserer seg på en stor grad av selvstudium og samarbeid i studentgrupper. Det er en forutsetning at studentene kan disponere egen datamaskin, har muligheter for lydopptak og har tilgang til Internett.

    I løpet av semesteret vil det være samlinger ved Høgskolen i Oslo og Akershus og ukentlige læringsaktiviteter på nett mellom samlingene. Informasjon om antall samlinger, og antall dager per samling, finnes på nettsidene til høgskolen.

  • Arbeids- og undervisningsformer

    Retten til å avlegge eksamen forutsetter godkjente arbeidskrav og deltakelse i nærmere definerte faglige aktiviteter.

    Arbeidskrav

    Følgende arbeidskrav må være godkjent før eksamen kan avlegges:

    • Opptak av egen simultantolket tekst med en tilhørende skriftlig beskrivelse av studentens styrker og utfordringer knyttet til simultantolking, 300 ord +/- 10 %
    • Skriftlig tekstanalyse av en politisk tale, 600 ord +/- 10 %
    • Skriftlig midtveisevaluering av egen utvikling, 450 ord +/- 10 %
    • Tre flervalgstester knyttet til det teoretiske pensumet

    Formålet med de to første arbeidskravene er å identifisere og bli seg bevisst egne utfordringer. Formålet med det tredje arbeidskravet er å vise hvordan studenten har videreutviklet sine ferdigheter i simultantolking. Formålet med det fjerde arbeidskravet er å vise til kunnskaper studenter har tilegnet seg fra det teoretiske pensumet.

    Arbeidskrav skal være levert/utført innen fastsatt(e) frist(er). Gyldig fravær dokumentert med for eksempel sykemelding, gir ikke fritak for å innfri arbeidskrav. Studenter som på grunn av sykdom eller annen dokumentert gyldig årsak ikke leverer/utfører arbeidskrav innen fristen, kan få forlenget frist. Ny frist for å innfri arbeidskrav avtales i hvert enkelt tilfelle med den aktuelle læreren.

    Arbeidskrav vurderes til "godkjent" eller "ikke godkjent". Studenter som leverer/utfører arbeidskrav innen fristen, men som får vurderingen "ikke godkjent", har anledning til maksimum to nye innleveringer/utførelser. Studenten må da selv avtale ny innlevering av det aktuelle arbeidskravet med faglærer. Studenter som ikke leverer/utfører arbeidskrav innen fristen og som ikke har dokumentert gyldig årsak, får ingen nye forsøk.

    Faglige aktiviteter med krav om deltakelse

    Gjennom studiet skal studentene utvikle praktiske ferdigheter og kompetanse knyttet til simultantolking i ulike situasjoner. Denne type ferdigheter og kompetanse kan ikke tilegnes ved selvstudium, men må opparbeides gjennom reell dialog med medstudenter og lærere og ved tilstedeværelse i undervisningen. Det er derfor krav om tilstedeværelse i følgende faglige aktiviteter:

    • Læringsaktiviteter på nett
    • Samlinger ved HiOA

    For å få avlegge eksamen kreves det minimum 80 % deltakelse i læringsaktiviteter på nett og minimum 80 % tilstedeværelse på samlinger ved høgskolen. Sykdom fritar ikke for deltakelse i læringsaktiviteter på nett og tilstedeværelse på samlinger. Manglende deltakelse i faglige aktiviteter nevnt over, medfører at studenten mister retten til å avlegge eksamen.

  • Arbeidskrav og obligatoriske aktiviteter

    Avsluttende vurdering består av følgende eksamen:

    En praktisk eksamen i simultantolking i språklaboratoriet ved HiOA, varighet ca. 10 minutter. Det tas opptak av studentens praktiske prøve som så sendes til intern og ekstern sensor for vurdering.

    Ny/utsatt eksamen arrangeres som ved ordinær eksamen.

  • Vurdering og eksamen

    Individuell skriftlig eksamen under tilsyn, fire timer.

  • Hjelpemidler ved eksamen

    Ingen hjelpemidler tillatt.

  • Vurderingsuttrykk

    Gradert skala A-F

  • Sensorordning

    Hver eksamen vurderes av to sensorer, en intern og en ekstern.

  • Emneoverlapp

    Det anvendes en karakterskala fra A til E for bestått (A er høyeste karakter og E er laveste) og F for ikke bestått.

    Vurderingskriterier

    A, Fremragende: Fremragende prestasjon som klart utmerker seg gjennom svært god gjengivelse med nyanser intakt på begge språk, samt naturlig flyt i forhold til originalen både med hensyn til tempo og sekvenslengde. Kandidatens stemmebruk og tempo er naturlig og forstyrrer ikke kommunikasjonen.

    B, Meget god: Meget god prestasjon med gjennomgående svært god gjengivelse og de aller fleste nyanser intakt på begge språk, samt overveiende grad av naturlig flyt i forhold til originalen med hensyn til tempo og stemmebruk. Kandidatens stemmebruk og tempo er i overveiende grad naturlig og forstyrrer sjelden kommunikasjonen.

    C, God: God prestasjon med generelt god gjengivelse på begge språk, men enkelte unøyaktigheter, samt noe avvik i forhold til originalens tempo og stemmebruk. Tempo og stemmebruk gjør at kandidaten innimellom tiltrekker seg fokus.

    D, Nokså god: En akseptabel prestasjon som har enkelte mangler i gjengivelsen på ett eller begge språk, samt noen avvik i forhold til originalens tempo og stemmebruk. Kandidatens stemmebruk og tempo gjør at kandidaten framstår som litt nølende/usikker eller overivrig/dominerende.

    E, Tilstrekkelig: Prestasjonen tilfredsstiller de faglige minimumskravene men gjengivelsen på ett eller begge språk preges av flere unøyaktigheter samt flere avvik i forhold til originalens tempo og stemmebruk. Kandidatens stemmebruk og tempo er litt sjenerende og forstyrrer kommunikasjonen litt.

    F, Ikke bestått: Prestasjonen tilfredsstiller ikke de faglige minimumskravene og kandidaten behersker ikke språklige eller tolketekniske ferdigheter i en slik grad at han/hun mestrer situasjonen.