Programplaner og emneplaner - Student
Innføring i tolking i offentlig sektor Programplan
- Engelsk programnavn
- Introduction to Public Sector Interpreting
- Gjelder fra
- 2024 HØST
- Studiepoeng
- 30 studiepoeng
- Varighet
- 2 semestre
- Timeplan
- Her finner du et eksempel på timeplan for førsteårsstudenter.
- Programhistorikk
-
Innledning
Emnet Innføring i tolking i offentlig sektor (30 studiepoeng) gir en praktisk-teoretisk innføring i tolkefaget som forbereder studentene på tolking av institusjonelle samtaler i norsk offentlig sektor, der tolking gjør offentlige tjenesteytere og andre fagpersoner i stand til å informere, veilede og høre partene i saker med språkbarriere. Emnet går over to semestre (høst og vår), og gir innføring i yrkesetikk og profesjonskunnskap for tolker samt i konsekutiv frammøtetolking av dialoger.
Emnet kan også tas som en egen frittstående utdanning på 30 studiepoeng. Ved bestått praktisk prøve vil da sluttdokumentasjon for Innføring i tolking i offentlig sektor (30 studiepoeng) skrives ut.
Målgruppe
Se emnplan under for beskrivelse av studieinnhold.
Opptakskrav
For studenter som ønsker å ta dette emnet som en frittstående utdanning på 30 studiepoeng gjelder samme opptakskrav som til bachelorstudium i tolking i offentlig sektor.
Læringsutbytte
Etter å ha fullført emnet har kandidaten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse:
Kunnskap
Kandidaten
- har kunnskap om anvendt yrkesetikk og grensene for tolkens ansvarsområde
- har kunnskap om tolkens plass i den institusjonelle samtalen med basis i relevante teoretiske modeller
- har kunnskap om språk, tospråklighet og kommunikasjon som fenomen og som tolkens verktøy
- har bred kontrastiv kunnskap om forholdet mellom norsk og tolkespråket
- har kunnskap om tolkens ansvar for tilrettelegging av situasjonen knyttet til muligheter og begrensninger i tolking for å kunne utøve forsvarlig tolking
Ferdigheter
Kandidaten
- kan anvende grunnleggende tolketekniske strategier i konsekutiv (etterfølgende) frammøtetolking av institusjonelle dialoger
- kan anvende kunnskap om språk og tospråklighet som fenomen og som verktøy i egen skjønnsutøvelse
- kan anvende strategier for å videreutvikle sine tospråklige ferdigheter og tilegne seg kontekstkunnskap
- kan vurdere egen kompetanse opp mot situasjonens tolketekniske og tolkemetodiske krav
Generell kompetanse
Kandidaten
- kan gjøre rede for muligheter og begrensninger ved konsekutiv metode i tolking i institusjonelle samtaler i teori og praksis
- kan reflektere faglig om etiske problemstillinger knyttet til tolkemediert interaksjon i offentlig sektor
- har strategier for å videreutvikle egne tospråklige ferdigheter
- har strategier til å tilegne seg kontekstkunnskap
- kan reflektere over tolkefunksjonens status i et profesjonsutviklingsperspektiv
Innhold og oppbygging
- Yrkesetikk og profesjonskunnskap
Tolkens ansvarsområde i offentlig sektor, yrkesetikken og dens menneskerettslige grunnlag, profesjonalitet og profesjonsutvikling i teori og praksis.
- Tolkens plass i kommunikasjonen
Den institusjonelle samtalen og tolkens plass i denne, tolketeknikk og metodevalg; kultur og maktrelasjoner i institusjonelle samtaler generelt og i tolkede samtaler spesielt i teori og praksis.
- Tolkens verktøy
Språk som fenomen, språk og andre meningsskapende ressurser i kommunikasjon, språklige registre, språklige nyanser og strategier for oversettelse. Utvikling og vedlikehold av egne tospråklige og kommunikative ferdigheter.
- Spesifikk kontekstkunnskap
Kontekstkunnskap fra et utvalg fagområder i offentlig sektor som grunnlag for tolkens utvikling av strategier i tilegnelsen av stadig ny kontekstkunnskap og terminologi i norsk og tolkespråket.
1. studieår
1. semester
2. semester
Arbeids- og undervisningsformer
The intermediate course of Norwegian is an introduction to central aspects of Norwegian language. The objective of the course is to enable the candidates to understand and use Norwegian for basic exchange of information in everyday communication. Course objectives are aligned with the requirements of an A2 level exam.
Internasjonalisering
Det internasjonale perspektivet i studiet ivaretas gjennom et flernasjonalt studentmiljø, undervisning og pensum. Studentene, som vil representere en rekke ulike tolkespråk i tillegg til norsk, har allerede internasjonal og transnasjonal erfaring. Denne erfaringen er en viktig ressurs i bachelorstudiet og må sees på som et bidrag til internasjonalisering hjemme.
Arbeidskrav og obligatoriske aktiviteter
The target group of the course is international exchange students who are admitted to the study programmes at OsloMet for the current term.
Vurdering og sensur
International exchange students, who are admitted to the study programmes at Oslo Metropolitan University (OsloMet) for the current term, will be given priority over other applicants. Other categories of international students who currently follow study programmes at OsloMet, may be admitted to the course provided that there will be available places. Trainees through the ‘Akademisk dugnad’ at OsloMet must be approved by the Section for Internationalisation and must meet the general admission requirements for Higher Education Entrance Qualification.
Admission to the intermediate course requires a passing grade from the beginner’s level course or A1- level language competencies in Norwegian. When applying for admission to the intermediate course, such competencies must be affirmed either by a diploma/course certificate from an A1-level language course or through an interview with the academic coordinator. On the basis of this interview students can either be granted admission to the intermediate course or denied such admission. Applicants who wish to be evaluated on basis of an interview have to contact the academic coordinator within the application deadline. The result of the interview cannot be appealed.
The following categories will not be able to apply for the course:
- Applicants with equivalent or higher language competence
- Other categories of applicants, who are not international students at OsloMet
- Students with ordinary admission to OsloMet
Ranking of qualified applicants
Qualified applicants will be ranked in the following order:
- Erasmus+ students and trainees.
- Exchange students from other exchange programmes.
- Trainees through the ‘Akademisk dugnad’ at OsloMet and have been recommended by the Section for Internationalisation.
- Master’s degree programme students.
Applicants in each category will be ranked according to drawing of lots principle.
Øvrig informasjon
See course plan.