Programplaner og emneplaner - Student
TLK3400 Sight Translation Course description
- Course name in Norwegian
- Tolking fra skrift til tale
- Study programme
-
Bachelor's Program in Public Sector Interpreting
- Weight
- 15.0 ECTS
- Year of study
- 2025/2026
- Programme description
- Course history
-
Introduction
Emneplan godkjent av studieutvalget ved fakultet LUI 5. mars 2015. Etablert av dekanen på fullmakt fra fakultetsstryet 10. juni 2015. Redaksjonelle endringer foretatt 4. februar og 9. september 2016 og 6. juli 2017. Revisjon godkjent på fullmakt av leder i utdanningsutvalget 19. desember 2019. Gjeldende fra vårsemesteret 2019.
Emnet Tolking fra skrift til tale gir en videre praktisk-teoretisk innføring i tolkefaget. Det er en tolkemetode som benyttes mye i offentlig sektor, for eksempel under gjennomlesning av rapporter, forkynnelse av vedtak og tolking av informasjonsskriv. Emnet er nett- og samlingsbasert, og det tilbys som deltidsstudium over ett semester. Studiet består av teoriundervisning og praktiske øvelser. De praktiske øvelsene er språkspesifikke.
Recommended preliminary courses
Individuell prosjekteksamen. Arbeid med eksamensoppgaven foregår gjennom hele emnet og innlevering av besvarelsen er ved avslutning av emnet.
I eksamensoppgaven skal studenten reflektere over tiltak knyttet til læring og utvikling for grupper med særskilte opplæringsbehov. Oppgaven skal ta utgangspunkt i en relevant problemstilling og være knyttet opp mot relevant spesialpedagogisk teori. Omfang: 2500-3500 ord.
Ny/utsatt eksamen
Eksamen er en praksisrelatert oppgave. Til første ny/utsatt eksamen leveres omarbeidet versjon av eksamensoppgaven. Ved senere forsøk leveres ny eksamensoppgave.
Required preliminary courses
Bestått arbeidskrav og obligatoriske læringsaktiviteter i emnet TLK1000 eller tilsvarende.
Learning outcomes
Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse:
Kunnskap
Studenten
- har kunnskap om ulike prosesser knyttet til tolking fra skrift til tale
- har kunnskap om leseferdigheter knyttet til tolking fra skrift til tale
- har kunnskap om språklige utfordringer ved muntlig gjengivelse av skriftlig tekst fra norsk til tolkespråket.
Ferdigheter
Studenten
- kan tolke fra skrift til tale
- kan ta kunnskapsbaserte valg av oversettelsesstrategier og tolketeknikker i tolking fra skrift til tale tilpasset den kommunikative situasjonens
- kan evaluere egen tolking slik at studenten kan videreutvikle sine ferdigheter i tolking fra skrift til tale, samt videreutvikle sin tospråklige og kommunikative kompetanse
Generell kompetanse
Studenten
- har kompetanse om tolking fra skrift til tale som tolkefaglig disiplin
- kan gjøre akademisk rede for muligheter og begrensninger ved tolking fra skrift til tale i teori og praksis
- kan vurdere etiske problemstillinger knyttet til tolkemetoden tolking fra skrift til tale i tolkemediert interaksjon i offentlig sektor
Content
Alle tilgjengelige
Teaching and learning methods
Emnet har fokus på ulike typer lærevansker hos barn og unge. Det legges vekt på evnen til å se muligheter og utfordringer i et individ- og systemperspektiv. Studenten skal kunne anvende teori og vise evne til kritisk tenkning ved vurdering av ulike tiltak og opplæringsbehov
Course requirements
Se programplan om arbeidskrav og obligatoriske læringsaktiviteter.
Følgende arbeidskrav må være godkjent før eksamen kan avlegges:
- Testing av lesehastighet i forbindelse med studiestart
- Lesetreningsoppgaver tilpasset den enkelte students leseferdighetsnivå, minimum ti sider i uken spesifisert i undervisningsplanen, herunder føring av logg
- Retest av lesehastighet med samme type test som ved studiestart
- Et faglig refleksjonsnotat om egen lesetrening og utvikling, ca. 1000 ord. Leselogg legges ved og teller ikke i antall ord
Tolking fra skriftlig tekst til tale forutsetter svært gode lese- og tekstanalytiske ferdigheter. Arbeidskravene er derfor i stor grad knyttet til utvikling av leseferdigheter og utprøving av forskjellige lesestrategier knyttet til ulike mål ved lesing. Hvor mye studenten må trene på lesing, vil avhenge av hvilket nivå studenten er på. Formålet med arbeidskravene er å finne den enkeltes lesenivå og utvikle egen lese- og tekstanalytiske kompetanse.
Deltakelse i læringsaktiviteter:
- 80 % deltakelse i obligatoriske læringsaktiviteter spesifisert i emnets undervisningsplan.
Assessment
Bestått emne SPIN7100 eller tilsvarende.
Permitted exam materials and equipment
Læringsutbytte
Etter fullført studium har studenten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse:
Kunnskap
Studenten:
- har kunnskap om barn og unges psykososiale miljø
- har kunnskap om ulike lærevansker hos barn og unge
- har forståelse for ulike spesialpedagogiske problemstillinger
Ferdigheter
Studenten:
- kan reflektere over ulike opplæringstiltak
- har et kritisk og grundig forhold til systematisk arbeid
- kan anvende individuelle opplæringsplaner som er hjelpemiddel i arbeidet
- kan diskutere aktuelle tiltak i samarbeid med andre faggrupper
Generell kompetanse
Studenten:
- har generell kompetanse i å anvende kunnskap og ferdigheter på selvstendig vis og i ulike situasjoner gjennom å vise samarbeidsevne, ansvarlighet, evne til kritisk tenkning i gruppesamarbeid og praktiske situasjoner
- kan anvende teori i vurdering av praktiske situasjoner
Grading scale
Se punkt om arbeids- og undervisningsformer i programplanen.
Examiners
Følgende arbeidskrav må være godkjent før eksamen kan avlegges:
- To skriftlige, individuelle oppgaver om egen læring og refleksjon over faglig innhold i emnet. Omfang 500 - 800 ord per oppgave.
- Individuell muntlig formidling av den planlagte eksamensoppgaven i gruppe. Omfang: 10-20 minutter. Ved sykdom kan annen dokumentasjonsform avtales.
Arbeidskrav som ikke blir godkjent, kan omarbeides én gang.
Faglig aktivitet med krav om deltakelse
Det er obligatorisk deltakelse på fellessamlinger og i grupper. Fravær ut over 20 % kan unntaksvis kompenseres etter avtale med faglærer.