EPN-V2

MBIB5910 Master Thesis Course description

Course name in Norwegian
Masteroppgave
Study programme
Master Programme in archival, library and information sciences
Weight
40.0 ECTS
Year of study
2025/2026
Course history

Introduction

Emnet er organisert på deltid over to semester (høst og vår) med obligatoriske læringsaktiviteter underveis. Studiet er nettbasert, men har også samlinger ved OsloMet. Studenten må ha tilgang til datamaskin og internett og kunne delta i nettbaserte læringsaktiviteter, også på kveldstid og i helger. Det forutsettes stor grad av selvstudium og samarbeid i studentgrupper. Informasjon om antall samlinger, og antall dager per samling, kunngjøres på nettsidene til universitetet. Det er viktig at studenter setter seg inn i omfanget av obligatoriske læringsaktiviteter.

Required preliminary courses

Se programplan for Bachelorstudium i tolking i offentlig sektor om arbeidskrav og obligatoriske læringsaktiviteter.

Følgende arbeidskrav må være godkjent før avsluttende eksamen kan avlegges:

  1. Et individuelt skriftlig essay over oppgitt tema innen emnet. Essayet skal ha en akademisk form med omfang 1300 ord +/- 10 % ved innlevering og vurderes av faglærer. Det tilbys felles veiledning via nettet.
  2. En rapport fra observasjon av to selvvalgte rettsmøter, hvorav ett uten tolking og ett med tolking. Rapporten har form som et fast oppsatt observasjonsskjema.

Formålet med det første arbeidskravet er å gi studenten trening i akademisk skriving. Formålet med det andre arbeidskravet er at studenten får innblikk i rettsmøtets form og roller, både uten tolking og med tolk til stede.

Obligatorisk deltakelse i læringsaktiviteter

  • 80 % deltakelse på læringsaktiviteter beskrevet i undervisningsplan.

Learning outcomes

Avsluttende vurdering består av en individuell eksamen i praktisk tolking: Konsekutiv tolking av en rollespilt institusjonell dialog mellom norsk og tolkespråket. Varighet ca. 30 minutter.

Ny/utsatt eksamen

Ny/utsatt eksamen foregår som ved ordinær eksamen.

Teaching and learning methods

Studenten kan utarbeide sin egen liste over begreper og utrykk (norsk/tolkespråket). Denne listen må være innlevert innen angitt frist dersom studenten skal benytte den under eksamen i praktisk tolking.

Course requirements

For å kunne framstille seg til eksamen må studenten ha følgende godkjente individuelt arbeidskrav:

  1. Tilstedeværelse samt fremlegg av eget arbeid ved de to temaspesifikke masteroppgaveseminarene, som hver er over to dager. I forkant av seminarene skal det innleveres en seminartekst på 5-8 sider som gir grunnlag for presentasjonen. Omfang på fremlegg av masteroppgavens problemstilling/tema er 15 minutter pr. oppgave.

Dersom den muntlige fremleggelsen ikke kan gjennomføres til oppsatt tidspunkt, eller ikke blir godkjent, kan studenten alternativt levere skriftlige tilbakemeldinger på seminartekst på ca. ½- 1 side til hver student som fremlegger samme dag. I tillegg skal det leveres en seminartekst på 5-8 sider innen angitt frist.

Arbeidskrav skal være gjennomført innen fastlagt tid, og godkjent av faglærer før studenten kan fremstille seg til eksamen.

Formålet med arbeidskravet er å gi anledning til muntlig fremleggelse av masterprosjektet innen muntlig forsvar av masteroppgaven, samt gi mulighet for tilbakemelding fra øvrige veiledere og studenter i tillegg til egen veileder.

Assessment

Eksamen består av to deler: masteroppgaven og individuell muntlig eksamen.

Masteroppgaven kan leveres enten individuelt eller i grupper bestående av to studenter.

Individuelle masteroppgaver skal ha et omfang på 60-80 sider, og masteroppgave skrevet av to studenter skal ha omfang på 70-90 sider. Forside, innholdsfortegnelse, litteraturliste og vedlegg er ikke inkludert.

Masteroppgaven leveres inn i digital form (pdf-format). Skrifttype og skriftstørrelse: Arial / Calibri / Verdana 12 pkt. Linjeavstand: 1,5

Den individuelle muntlige eksamen gir anledning for justering av karakteren på masteroppgaven opp eller ned én karakter. Den endelige karakteren inngår på vitnemålet.

Masteroppgaven må være bestått før studenten (e) kan fremstille seg for muntlig eksamen, og muntlig eksamen varer en time.

En student kan levere ny eller revidert masteroppgave én gang dersom masteroppgaven ikke er bestått. Studenten har rett til én ekstra veiledningstime før ny innlevering. En student kan ikke levere en ny masteroppgave i samme studieprogram dersom masteroppgaven er vurdert til bestått.

Ved eventuell klage på karakter blir ny kommisjon nedsatt for å vurdere oppgaven. Dersom karakteren blir endret vil ny muntlig eksamen bli avholdt.

Masteroppgaven kan leveres på norsk eller engelsk, og studenten velger selv språk for muntlig eksamen (norsk eller engelsk).

Permitted exam materials and equipment

Målgruppen for de som tar emnet som en egen frittstående utdanning er personer som ønsker en innføring i tolking i offentlig sektor. Studiet tar opp tospråklige studenter med norsk som ett av sine to tolkespråk.

Grading scale

Emnet dekker fire temakretser:

  1. Yrkesetikk og profesjonskunnskap

Tolkens ansvarsområde i offentlig sektor, yrkesetikken og dens menneskerettslige grunnlag, profesjonalitet og profesjonsutvikling i teori og praksis.

  1. Tolkens plass i kommunikasjonen

Den institusjonelle samtalen og tolkens plass i denne, tolketeknikk og metodevalg; kultur og maktrelasjoner i institusjonelle samtaler generelt og i tolkede samtaler spesielt i teori og praksis.

  1. Tolkens verktøy

Språk som fenomen, språk og andre meningsskapende ressurser i kommunikasjon, språklige registre, språklige nyanser og strategier for oversettelse. Utvikling og vedlikehold av egne tospråklige og kommunikative ferdigheter.

Examiners

Det benyttes en intern og en ekstern sensor til sensurering av alle oppgavene.