EPN-V2

TOLKDIAUIG Concecutive Interpreting of a Dialogue Norwegian/Uig Course description

Course name in Norwegian
Konsekutiv tolking av dialog norsk/uigirisk
Study programme
Introduction to Public Sector Interpreting
Weight
15.0 ECTS
Year of study
2020/2021
Course history

Introduction

Eksamen i emnet er en gruppebasert mappe som inneholder tre deler:

  1. En omarbeiding av to av arbeidskravene, med omfang tilsvarende som under «arbeidskrav og obligatoriske aktiviteter» (+/-10%).
  2. En omarbeiding av ett av arbeidskravene med omfang tilsvarende det dobbelte av det som er beskrevet under «arbeidskrav og obligatoriske aktiviteter» (+/-10%).
  3. En oppsummerende vurdering (refleksjonsnotat) med omfang på 500 ord +/-10%.

Skrifttype og skriftstørrelse: Arial / Calibri 12pkt. Linjeavstand: 1,5.

En studentgruppe kan ved ikke bestått levere omarbeidet versjon av mappen til sensur én gang.

Required preliminary courses

Alle hjelpemidler er tillatt så lenge regler om kildehenvisning følges.

Learning outcomes

Bestått/ ikke bestått.

Content

Alle hjelpemidler er tillatt så lenge regler for kildehenvisning følges.

Teaching and learning methods

I dette emnet vil studentene få inngående kunnskap om hvordan sentrale begreper og teorier i organisasjons- og ledelsesfaget kan anvendes på den særegne konteksten som kunst- og kulturfeltet representerer. Emnet tar for seg kjennetegn ved kunst- og kulturfeltet og de kreative næringene i Norge, relasjonen mellom kunstfaglig ledelse og administrativ ledelse, kriterier for vurdering av kunst og kultur, og organisering og ledelse av frivillige. Studentene vil analysere ulike organisasjonstyper som kunstinstitusjonen, ensembler og frie grupper, begivenheter og festivaler, frilansere og små virksomheter, nettverk og kunstproduksjoner på en selvstendig og kritisk måte. Det vektlegges evne til å koble teorier og begreper til aktuelle case innen kunst- og kulturfeltet. Studentene velger selv en organisasjon de vil studere på eksamen. Her foretar de en selvstendig analyse av en case ved hjelp av obligatorisk og selvvalgt pensum.

Det anbefales sterkt å ta dette emnet i første semester da emnet gir et godt faglig grunnlag for de andre emnene på studiet.

Undervisningsspråk er norsk.

Course requirements

Målgruppe

Målgruppen er formelle og uformelle ledere og medarbeidere i virksomheter, primært små- og mellomstore bedrifter (SMB), som skal gjennomføre komplekse prosjekter rettet mot virksomhetens ambisjon om grønn omstilling med særlig oppmerksomhet mot dekommisjonering. Tilbudet retter seg særlig inn mot personer som er eller ønsker å bli prosjektledere, eller på annen måte er sentrale i gjennomføring av komplekse prosjekter.

Opptakskrav

Generell studiekompetanse.

Søkere uten generell studiekompetanse kan vurderes på grunnlag av realkompetanse. Ved vurdering av realkompetanse gjelder generelle bestemmelser i Retningslinjer for opptak på grunnlag av realkompetanse ved OsloMet - storbyuniversitetet. Alle typer arbeid og utdanning regnes som relevant realkompetanse.

Assessment

Praktisk eksamen:

Avsluttende vurdering består av en eksamen i praktisk tolking: Konsekutiv tolking av en rollespilt institusjonell dialog mellom norsk og tolkespråket. Varighet maksimum 30 minutter. Eksamen tas opp på video for å gi eksamenskommisjonen konkret grunnlag for vurdering og for å gi kandidaten klagerett.

Ny/utsatt eksamen

Ny/utsatt eksamen foregår som ved ordinær eksamen.

Permitted exam materials and equipment

Det vil bli brukt varierte undervisningsformer med en kombinasjon av forelesninger, studentpresentasjoner, rollespill og gruppediskusjoner.

Grading scale

A til E for bestått (A er høyeste karakter og E er laveste) og F for ikke bestått eksamen.

Vurderingskriterier

Kriterier for karaktersetting ved muntlig prøve i praktisk tolking av en institusjonell dialog:

A, Fremragende: Fremragende prestasjon som klart utmerker seg gjennom svært god gjengivelse med nyanser intakt på begge språk, samt naturlig flyt i forhold til originalen både mht. tempo og sekvenslengde. Kandidatens turtaking, stemmebruk (volum og valør), sittestilling, mimikk og gester er naturlig og forstyrrer ikke kommunikasjonen. Kandidatens bruk av hjelpemidler er hensiktsmessig og kandidatens notater, ordlister og ordveksling med partene forstyrrer aldri kommunikasjonen.

B, Meget god: Meget god prestasjon med gjennomgående god gjengivelse og de fleste nyanser intakt på begge språk, samt overveiende grad av naturlig flyt i forhold til originalen mht. til tempo og sekvenslengde. Kandidatens turtaking, stemmebruk, sittestilling, mimikk og gester er i overveiende grad naturlig og forstyrrer sjelden kommunikasjonen. Kandidatens bruk av hjelpemidler er overveiende hensiktsmessig og kandidatens notater, ordlister og ordveksling med partene forstyrrer i liten grad kommunikasjonen.

C, God: God prestasjon med generelt god gjengivelse på begge språk, men enkelte unøyaktigheter, samt noe avvik i forhold til originalens tempo og sekvenslengde slik at kandidaten skaper enkelte pauser eller enkelte ganger virker nølende/dominerende. Turtaking, stemmebruk, sittestilling, mimikk og gester gjør at kandidaten innimellom framstår som nølende/dominerende i situasjonen. Kandidaten bruker for det meste hjelpemidler på en hensiktsmessig måte.

D, Nokså god: En akseptabel prestasjon som har enkelte vesentlige mangler bl.a. gjennom flere unøyaktigheter i gjengivelsen på ett eller begge språk, samt avvik i forhold til originalens tempo og sekvenslengde slik at kandidaten innimellom skaper markerte pauser og bidrar til at kommunikasjonen blir oppstykket. Kandidatens turtaking, stemmebruk, sittestilling, mimikk og gester gjør at kandidaten framstår som såpass nølende/usikker eller overivrig/dominerende at det forstyrrer kommunikasjonen. Kandidatens bruk av hjelpemidler er såpass dominerende/fraværende at det forstyrrer kommunikasjonen.

E, Tilstrekkelig: Prestasjonen tilfredsstiller de faglige minimumskravene men gjengivelsen på ett eller begge språk preges av flere/ større unøyaktigheter samt sjenerende avvik i forhold til originalens tempo og sekvenslengde. Kandidatens turtaking, stemmebruk, sittestilling, mimikk og gester er sjenerende og forstyrrer kommunikasjonen generelt. Kandidatens bruk av hjelpemidler dominerende/fraværende og avleder eller hindrer kommunikasjonen.

F, Ikke bestått: Prestasjonen tilfredsstiller ikke de faglige minimumskravene og kandidaten behersker ikke verken språklige eller tolketekniske ferdigheter til å mestre situasjonen.

Examiners

Eksamen i emnet er en semesteroppgave som skrives individuelt eller i grupper på to personer.

Semesteroppgaven skal ha et omfang på 12-15 sider hvis man skriver individuelt, og 16-20 sider hvis man skriver i gruppe. Skrifttype og skriftstørrelse: Arial / Calibri / Verdana 12pkt. Linjeavstand: 1,5.

En student kan ved ikke bestått levere en omarbeidet versjon av oppgaven til sensur én gang. Blir den omarbeidede versjonen av oppgaven vurdert til ikke bestått, må studenten levere en ny oppgave med ny problemstilling.

Studenter som har bestått semesteroppgaven, men ønsker å forbedre karakteren, må levere en ny oppgave med ny problemstilling.