Programplaner og emneplaner - Student
TLK2200 Remote Interpreting Course description
- Course name in Norwegian
- Fjerntolking
- Study programme
-
Bachelor's Program in Public Sector Interpreting
- Weight
- 15.0 ECTS
- Year of study
- 2022/2023
- Curriculum
-
SPRING 2023
- Schedule
- Programme description
- Course history
-
Introduction
Retten til å avlegge eksamen forutsetter godkjente arbeidskrav og deltakelse i nærmere definerte faglige aktiviteter.
Arbeidskrav
Følgende arbeidskrav må være godkjent før eksamen kan avlegges:
- Gjennomføring av egne øvelser i fjerntolking med praktisk-teoretisk analyse; dvs. refleksjonsnotat på 250-300 ord over egne fjerntolkingsøvelser. Notatet kan utvides for innlevering til avsluttende vurdering.
- Observasjon av øvelser med fagfellevurdering, dvs. refleksjonsnotat på 250-300 ord med praktisk-teoretisk analyse over medstudentøvelse(r).
Formålet med det første arbeidskravet er å gjøre studenten bevisst egne tolketekniske strategier og øke studentens fortrolighet med situasjonen. Formålet med det andre arbeidskravet er å gjøre studenten bevisst muligheter og begrensninger som teknologien medfører under tolking, og slik øke studentens fortrolighet med situasjonen.
Faglig aktivitet med krav om deltakelseGjennom studiet skal studentene blant annet utvikle praktiske ferdigheter og språklig kompetanse knyttet til tolking i ulike situasjoner. Denne type ferdigheter og kompetanse kan ikke tilegnes ved selvstudium, men må opparbeides gjennom reell dialog med medstudenter og lærere, og ved tilstedeværelse i undervisningen. Det er derfor krav om tilstedeværelse i følgende faglige aktiviteter:
- Læringsaktiviteter på nett
- Samlinger ved OsloMet
Manglende deltakelse i faglige aktiviteter nevnt over, medfører at studenten mister retten til å avlegge eksamen. Sykdom fritar ikke for deltakelse i læringsaktiviteter på nett og tilstedeværelse på samlinger. For å få avlegge eksamen kreves det minimum 80 % deltakelse i læringsaktiviteter på nett og minimum 80 % tilstedeværelse på samlinger.
Se programplanen for mer informasjon om arbeidskrav.
Required preliminary courses
Ingen forkunnskapskrav.
Learning outcomes
Avsluttende vurdering består av en mappe som inneholder:
- En praktisk-teoretisk analyse av egne fjerntolkingsøvelser (minimum 10 minutter, maksimum 15 minutter), i form av et refleksjonsnotat på mellom 500 og 800 ord.
- Studentens utvalgte fjerntolkingsøvelse(r) for vurdering av tospråklige og tolketekniske ferdigheter. Innlevert(e) øvelse(r) skal være av minimum 10 og maksimum 15 minutters varighet totalt.
Ny/utsatt eksamen
Dersom mappen vurderes til ikke bestått, leveres en omarbeidet versjon til ny/utsatt eksamen.
Content
Emnet inneholder følgende temaområder:
;
- Teoretisk innføring i fjerntolking
- Fjerntolkingens historikk, premisser og utbredelse i Norge og internasjonalt.
- Tolketekniske, psykolingvistiske og relasjonelle problemstillinger ved fjerntolking.
;
2. Praktisk innføring i fjerntolking
- Tolketekniske problemstillinger ved fjerntolking.
- Muligheter og begrensninger ved praktisk gjennomføring av skjermtolking og telefontolking sammenlignet med frammøtetolking.
;
Teaching and learning methods
Alle hjelpemidler er tillatt.
Course requirements
Ved avsluttende vurdering brukes "Bestått" eller "Ikke bestått".
Vurderingskriterier
Bestått: Studenten dokumenterer gode ferdigheter i praktisk fjerntolking og behersker tolkeformen godt språklig og tolketeknisk. Studenten viser et godt refleksjonsnivå i forhold til læringsmålene.
Ikke bestått: Studenten dokumenterer ikke tilstrekkelig gode ferdigheter i praktisk fjerntolking og/eller behersker ikke tolkeformen tilfredsstillende tolketeknisk. Studenten viser ikke et tilstrekkelig refleksjonsnivå i forhold til læringsmålene.
Assessment
Mappen vurderes av en intern og en ekstern sensor som behersker norsk og tolkespråket.
Permitted exam materials and equipment
Emnet inneholder følgende temaområder:
- Teoretisk innføring i fjerntolking
- Fjerntolkingens historikk, premisser og utbredelse i Norge og internasjonalt.
- Tolketekniske, psykolingvistiske og relasjonelle problemstillinger ved fjerntolking.
2. Praktisk innføring i fjerntolking
- Tolketekniske problemstillinger ved fjerntolking.
- Muligheter og begrensninger ved praktisk gjennomføring av skjermtolking og telefontolking sammenlignet med frammøtetolking.
Grading scale
Ved avsluttende vurdering brukes "Bestått" eller "Ikke bestått".
Vurderingskriterier
Bestått:;Studenten dokumenterer gode ferdigheter i praktisk fjerntolking og behersker tolkeformen godt språklig og tolketeknisk. Studenten viser et godt refleksjonsnivå i forhold til læringsmålene.
Ikke bestått:;Studenten dokumenterer ikke tilstrekkelig gode ferdigheter i praktisk fjerntolking og/eller behersker ikke tolkeformen tilfredsstillende tolketeknisk. Studenten viser ikke et tilstrekkelig refleksjonsnivå i forhold til læringsmålene.
Examiners
Mappen vurderes av en intern og en ekstern sensor som behersker norsk og tolkespråket.