EPN-V2

TEGN3130 Speech to Text Interpreting Course description

Course name in Norwegian
Skrivetolking
Weight
10.0 ECTS
Year of study
2025/2026
Course history
Curriculum
SPRING 2026
Schedule
  • Introduction

    Studentene skal til eksamen videreutvikle og bearbeide refleksjonstekstene (arbeidskrav) på grunnlag av mottatt veiledning eller skriftlige kommentarer. De ferdige refleksjonstekstene skal leveres som norsk tegnspråklig multimedial/sammensatt «muntlig» tekst, hver av dem levert på video med lengde mellom 10 og 12 minutter. Etter avtale med faglærer kan refleksjonstekstene leveres skriftlig og skal da være på 4000-5000 ord.

    Ny/utsatt eksamen foregår som ordinær eksamen.

    Dersom refleksjonstekstene vurderes til ikke bestått (karakter F), må studenten levere en omarbeidet og forbedret versjon av tekstene som er vurdert til karakteren F. 

  • Required preliminary courses

    Alle hjelpemidler er tillatt så lenge regler for kildehenvisning følges.

  • Learning outcomes

    Gradert skala A-F

  • Content

    Fysisk undervisning med foreleser, med hovedfokus på temabaserte tolkeøvelser i ulike situasjoner. Øvelser i skrivetolking, felles og individuell veiledning/undervisning. Gjennom allerede oppsatt praksis på studiet, stilles det krav til at studentene(e) skal tolke ved flere skrivetolkoppdrag.

  • Teaching and learning methods

    Det benyttes to interne sensorer. Det er knyttet tilsynssensor til utdanningen som evaluerer vurderingsordningene i emnet og studiet som helhet.

  • Course requirements

    Retten til å avlegge eksamen forutsetter godkjente arbeidskrav innen gitte frister og deltakelse i bestemte faglige aktiviteter. 

    Følgende arbeidskrav må være godkjent før eksamen kan avlegges: 

    • Skriftlig individuell innlevering. Studentene skal i et totolksystem gjennomføre et fiktivt tolkeoppdrag på maks. 10 minutter der begge skal fungere som aktiv tolk og støttende tolk/medtolk. I etterkant av tolkingen skal studentene individuelt gi en skriftlig innlevering på 700-1000 ord der de viser refleksjon over egen tolking og samarbeid med medtolk. Besvarelsen skal støttes ut fra teori.
    • Vedlegg: Studentene skal legge ved opptak av det fiktive oppdraget (opptak gjennom GoReact), der man både ser samarbeidet tolkene mellom og selve teksten som produseres. Egenproduserte autokorrekturlister skal også legges ved. Dette for at det skal kunne gis en helhetlig vurdering av refleksjonsnotatet.

    Detaljert informasjon om arbeidskravene gis ved undervisningsstart.

    Se programplan for generell informasjon om arbeidskrav.

    Krav om deltakelse

    Det er krav om 80% tilstedeværelse i emnet. Se programplan for mer informasjon om krav om deltakelse.

  • Assessment

    Emnet avsluttes med en todelt eksamen, som normalt vil foregå over to dager:

    Del 1) Individuell tolking: Studenten skal alene skrivetolke en samtale på ca. 10-15 minutter mellom en hørende og en hørselshemmet deltaker i et arrangert rollespill.

    Del 2) Tolking i totolksystem: Studenten skal i totolksystem med en medstudent skrivetolke en muntlig fremlagt tekst/lydfil på ca. 20 minutter (monolog).

    I del 1 og del 2 skal teksten studenten produserer være funksjonell, dekkende og med tilfredsstillende rettskriving. Studenten må kunne vise at hen tilpasser tolkingen sin etter oppdragets art gjennom hensiktsmessig oppsett av tekstdokument. Bruk av autokorrekturer og komprimeringsteknikker vektlegges, samt samarbeid med medtolk. Eksamen gjennomføres i klasserom på medbragt privat laptop, samt eksternt tastatur.

    Del 1 og del 2 vektlegges 50/50.

    Eksamensspråk er norsk/norsk tegnspråk.

    Det gis individuell karakter.

    Eksamensoppgaven gis to dager før eksamen. 

    I de tilfeller der antall studenter i et kull resulterer i at én student ikke har en medtolk, gjennomføres eksamen med en ekstern aktør (faglært skrivetolk).

    Ny/utsatt eksamen foregår som ordinær eksamen. I tilfeller der èn av to studenter i et totolksystem ikke får karakter, gjennomføres eksamen i samarbeid med en ekstern aktør (faglært skrivetolk).

  • Permitted exam materials and equipment

    Studentens egen autokorrekturliste(r), samt ev. forberedelsesmateriale gitt to dager i forveien.

  • Grading scale

    Gradert skala A-F

  • Examiners

    Det benyttes en intern og en ekstern sensor.