EPN-V2

TEGN3130 Speech to Text Interpreting Course description

Course name in Norwegian
Skrivetolking
Study programme
Norwegian Sign Language
Weight
10.0 ECTS
Year of study
2025/2026
Course history

Introduction

Skrivetolking er tolking fra muntlig til skriftlig språk. Skrivetolking benyttes av hørselshemmede, døvblitte, døve, samt syns- og hørselshemmede som ønsker skriftlig tolking av muntlig språk. I tillegg til å beherske hurtigskriving og de tekniske aspektene ved bruk av IT- og AV-utstyr, må en skrivetolk beherske teknikker for komprimering av tekst, ha en tilfredsstillende grad av rettskriving, samt kunne gjøre hensiktsmessige omformuleringer til funksjonell skriftlig form.

Emneplan ble godkjent av utdanningsutvalget LUI 29. november 2021 og gjelder fra høsten 2022.

Required preliminary courses

Fullført emnet Introduksjon til skrivetolking TEGN2130

Learning outcomes

Voksnes læring og læringskultur går i vårsemesteret i andre studieår og er det andre emnet for studenter som velger didaktikk-fordypning i bachelor i norsk tegnspråk. Emnet kan også tas av andre studenter. Emnet er preget av tverrfaglighet og av en tett kopling mellom teori og empiri. Perspektivene på voksnes læring er integrert i en bred tilnærming med vekt på et globalt og moderne kunnskapssamfunn. En grunnleggende erkjennelse i studiet er at læringsarbeid og læringsprosesser vil bære preg av kulturelt mangfold. Med dette som utgangspunkt er det et mål å utvikle kompetanse for en allsidig pedagogisk praksis i arbeidet med voksne i et flerkulturelt samfunns- og arbeidsliv.

Emnet prioriterer en caseorientert tilnærming. En slik tilnærmingsmåte skal stimulere studentene til å utvikle handlingsalternativer som er hensiktsmessige i egen (fremtidig) profesjonsvirksomhet.

Emneplan ble godkjent i utdanningsutvalget LUI 29. november 2021 og gjelder fra høsten 2022.

Content

Alle hjelpemidler er tillatt så lenge regler for kildehenvisning følges.

Teaching and learning methods

Emnet har ikke forkunnskapskrav, men studiet har generelle progresjonsregler. Se programplan.

Course requirements

Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse:

Kunnskap

Studenten

  • har kunnskap om mangfoldet og kompleksiteten i de utfordringene som stilles til voksne lærende i et moderne flerkulturelt samfunns- og arbeidsliv 
  • har kunnskap om kulturelle forskjeller med hensyn til pedagogisk atferd, læringsarenaer, læringsstiler og læremidler

Ferdigheter

Studenten

  • mestrer bruken av sentrale begreper og teorier som tilhører studieområdet 
  • kan bruke de faglige ressursene i studiet til å reflektere over praksis 
  • kan reflektere rundt pedagogiske og institusjonelle praksiser i organisasjoner på basis av en kultursensitiv tilnærming til slike praksiser

Generell kompetanse

Studenten

  • kan relatere fagteori og begreper til egen yrkespraksis eller samfunnsengasjement
  • kan utveksle faglige synspunkter og erfaringer med andre  
  • kan gi redegjørelser og vurderinger relatert til fagfeltet
  • viser innsikt i relevante fag- og yrkesetiske problemstillinger

Assessment

Emnet avsluttes med en todelt eksamen, som normalt vil foregå over to dager:

Del 1) Individuell tolking: Studenten skal alene skrivetolke en samtale på ca. 10-15 minutter mellom en hørende og en hørselshemmet deltaker i et arrangert rollespill.

Del 2) Tolking i totolksystem: Studenten skal i totolksystem med en medstudent skrivetolke en muntlig fremlagt tekst/lydfil på ca. 20 minutter (monolog).

I del 1 og del 2 skal teksten studenten produserer være funksjonell, dekkende og med tilfredsstillende rettskriving. Studenten må kunne vise at hen tilpasser tolkingen sin etter oppdragets art gjennom hensiktsmessig oppsett av tekstdokument. Bruk av autokorrekturer og komprimeringsteknikker vektlegges, samt samarbeid med medtolk. Eksamen gjennomføres i klasserom på medbragt privat laptop, samt eksternt tastatur.

Del 1 og del 2 vektlegges 50/50.

Eksamensspråk er norsk/norsk tegnspråk.

Det gis individuell karakter.

Eksamensoppgaven gis to dager før eksamen. 

I de tilfeller der antall studenter i et kull resulterer i at én student ikke har en medtolk, gjennomføres eksamen med en ekstern aktør (faglært skrivetolk).

Ny/utsatt eksamen foregår som ordinær eksamen. I tilfeller der èn av to studenter i et totolksystem ikke får karakter, gjennomføres eksamen i samarbeid med en ekstern aktør (faglært skrivetolk).

Permitted exam materials and equipment

Studentens egen autokorrekturliste(r), samt ev. forberedelsesmateriale gitt to dager i forveien.

Grading scale

Følgende arbeidskrav må være godkjent før eksamen kan avlegges:

  • Individuelt levere og få godkjent to refleksjonstekster, én til hvert av emnets hovedtema. Tekstene skal leveres som tegnspråklig multimedial/sammensatt «muntlig» tekst, hver av dem levert på video med lengde mellom 8 og 10 minutter. Etter avtale med faglærer kan refleksjonstekstene leveres skriftlig og skal da være på 3000-4000 ord. Refleksjonstekstene skal leveres på universitetets digitale læringsplattform, og vil kommenteres eller gjennomgås muntlig veiledningssamtale innen oppgitte frister. Innleveringene skal være relatert til temaene i undervisningen, og bruk av pensum må gjenspeiles i tekstene. Formålet med arbeidskravet er å gi studentene mulighet for å øve på refleksjon rundt, og formidling av, fagstoff.

Veiledningen skjer når refleksjonsteksten leveres innen fastsatt frist. Veileder kan komme med ideer og forslag og også peke på positive og mindre positive sider ved teksten. Veileders kommentarer kan imidlertid ikke betraktes som en vurdering eller godkjenning. Studentene har anledning til å arbeide videre med de enkelte refleksjonstekstene helt fram til eksamen.

Se programplan for generell informasjon om arbeidskrav.

Krav om deltakelse

Det er krav om 80% tilstedeværelse i emnet. Se programplan for mer informasjon om krav om deltakelse.

Examiners

Studentene skal til eksamen videreutvikle og bearbeide refleksjonstekstene (arbeidskrav) på grunnlag av mottatt veiledning eller skriftlige kommentarer. De ferdige refleksjonstekstene skal leveres som norsk tegnspråklig multimedial/sammensatt «muntlig» tekst, hver av dem levert på video med lengde mellom 10 og 12 minutter. Etter avtale med faglærer kan refleksjonstekstene leveres skriftlig og skal da være på 4000-5000 ord.

Ny/utsatt eksamen foregår som ordinær eksamen.

Dersom refleksjonstekstene vurderes til ikke bestått (karakter F), må studenten levere en omarbeidet og forbedret versjon av tekstene som er vurdert til karakteren F.