EPN-V2

TEGN2300 Professional Knowledge and Ethics in Language Work Course description

Course name in Norwegian
Profesjonskunnskap og etikk i arbeid med språk
Study programme
Norwegian Sign Language
Weight
15.0 ECTS
Year of study
2025/2026
Curriculum
FALL 2025
Schedule
Course history

Introduction

Emnet gir en innføring i profesjonskunnskap og etikk når språk er både middel og mål for profesjonsutøvelsen. Emnet bygger videre på emnene som er gitt i første år av bachelorprogrammet, og skal også sees i sammenheng med andre emner i 2. år.

Emneplan ble godkjent i utdanningsutvalget LUI 29. november 2021 og gjelder fra høsten 2022.

Required preliminary courses

Emnet har ikke forkunnskapskrav, men studiet har generelle progresjonsregler. Se programplan.

Learning outcomes

Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse: 

Kunnskap

Studentene har kunnskaper om: 

  • profesjoner og profesjonsutøvelse i et samfunnsperspektiv
  • språklig variasjon og mangfold i profesjonsutøvelse
  • profesjonsetikk og taushetsplikt
  • organiseringen av tjenester og undervisning i og på tegnspråk i Norge
  • samarbeidsformer i tverrfaglig arbeid
  • har kunnskap om hva som kjennetegner institusjonell kommunikasjon

Ferdigheter

Studenten har ferdigheter i:

  • å kunne reflektere over, evaluere og begrunne oversettelser og andre språkvalg i egen og andres praksis.
  • å beskrive språkbarrierer i profesjonell praksis og reflektere over ulike måter å håndtere slike barrierer
  • å reflektere omkring profesjonsetikk knyttet til egen og andres praksis
  • å informere effektivt om tolking og tolkens arbeidsoppgaver
  • å kunne redegjøre for sentrale kjennetegn ved tolking som profesjon.
  • å redegjøre for krav og holdninger til profesjonsutøvelse på tegnspråk
  • kan utføre enkle analyser av profesjonsutøveres samhandling og peke på hvordan profesjonsutøveren realiserer institusjonens virksomhet

Generell kompetanse

Studentene har

  • utviklet teoretiske kunnskaper om språk, kommunikasjon, oversetting, profesjonsetikk og andre aspekter ved flerspråklig profesjonsutøvelse
  • er i stand til å reflektere over egen profesjonelle praksis og å drøfte faglige spørsmål knyttet til profesjonsutøvelse i kontekster med språklig mangfold.

Content

All aids are premitted, as long as rules for referencing are complied with.

Teaching and learning methods

Emnet gis i form av tradisjonelle forelesninger i plenum, og i form av kortere forelesninger, samtaler og diskusjoner, også knyttet til de andre emnene i studiet. All undervisning i programmet vil på denne måten kunne sies å inneholde deler av dette emnet. Undervisningen gis i form av forelesninger, veiledning, prosjektoppgaver og praktiske oppgaver i ulike grupper. Deler av undervisningen kan organiseres som PBL (problembasert læring).

Course requirements

Følgende arbeidskrav må være godkjent før eksamen kan avlegges:

Arbeidskrav

  1. Studentene skal redegjøre for hva som kjennetegner profesjoner generelt og beskrive særlige utfordringer og etiske avveininger for yrker der arbeid med språk står sentralt. Besvarelsen skal være på 1500-2000 ord, og skal skrives som akademisk, individuell oppgave.
  1. Studentene skal i gruppe på inntil tre studenter analysere videodata fra institusjonell språklig samhandling. Omfang og fokus for analysen fastsettes av faglærer.
  1. Studentene skal levere en individuell refleksjonstekst i tilknytning til videoanalysen av institusjonell samhandling. Refleksjonsteksten skal ha et omfang på 1500-2000 ord.

Formålet med arbeidskravene er å gi studenten tilstrekkelig refleksjonsgrunnlag og veiledning i emnets faglige innhold.

Se programplan for generell informasjon om arbeidskrav.

Krav om deltakelse

Det er krav om 80% tilstedeværelse i emnet. Se programplan for mer informasjon om krav om deltakelse.

Assessment

After completion of the course, the student will have acquired the following learning outcomes, arranged into the following categories: knowledge, skills and general competence.

Knowledge

The student

  • demonstrates insight into the multiplicity of deaf people's lives internationally, with a focus on transmissions within and between countries in the Global North and Global South
  • can make connections between the historical development of transnational deaf spaces and the continuing significance of these spaces
  • understands the mobility of ideas and peoples within transnational deaf networks and the role deaf people’s translanguaging practices play in these movements

Skills

The student

  • is able to utilize cultural, geographical, sociological and human rights perspectives to analyze phenomena taking place in global deaf worlds
  • can engage in rudimentary signed discussion about course content with another student with whom they do not share a common signed language
  • can use class content and activities to reflect on their own linguistic repertoire and languaging practices

General competence

The student

  • is able to engage in critical inquiry into ongoing developments in transnational interactions among deaf people and apply this to class assignments
  • can identify transnational deaf spaces and explain how translanguaging affords navigations in such spaces

Permitted exam materials and equipment

The course is organized as a Collaborative Online International Learning (COIL) module where students from OsloMet - Oslo Metropolitan University and Gallaudet University (in the USA) participate. The course topics will be taught as weekly activities that includes use of digital learning tools as well as online interaction and cooperation in both international sign and written English between students from both universities.

  • The language of instruction and interaction among students is International Sign. Variants of international sign is also used in the video resources. All reading materials and written course resources are in English. No interpreting between any (spoken or signed) languages will be provided, since a part of the learning outcome is to obtain skills to communicate in international sign.

The students participate in weekly asynchronous and synchronous teaching activities by completing the tasks given every week. The tasks include online discussions in International Sign and English with students from the other university, viewing and analyzing various video resources, use of digital learning tools, explorations and expansions of personal communication repertoires and development of visual information related to the course content.

Grading scale

The student must have the following coursework requirements accepted before examination.

  • A minimum of 80 % participation in weekly teaching and learning activities is required.
  • Attendance is mandatory because of the course’s collaborative and interactive feature, where the students are mutually dependent on each other’s presence and participation in order to complete the course’s work tasks. Participation is also necessary in order to develop and demonstrate the skills that are described under the learning outcome section.

Students who are prevented from meeting the coursework requirements within the fixed deadlines due to illness or other valid and documented reasons, may be given a new deadline. A new deadline is in each case given by the course teacher. 

Coursework requirements are evaluated as accepted/not accepted. Students who submit their coursework requirements within the set deadline, but get evaluated as not accepted, are entitled to a maximum of two new attempts to fulfil the requirements. A new deadline for meeting the coursework requirements is in each individual case given by the teacher.

Examiners

The final assessment will be an individual, recorded and edited 6-8-minute signed presentation of a topic given by the course instructors. The topic given will require that the students take an in-depth cross-cutting analysis of the themes of this course. The student may choose which signed language they wish to use in this assignment.

A new/postponed exam will be in the same format as the ordinary exam. The presentation may be adjusted to the first new exam. To the second new exam a new presentation must be made.

The students’ rights and obligations are set out in the Regulations Relating to Studies and Examinations at OsloMet. It is the students’ responsibility to register for any new/postponed exams.