Studyinfo subject TEGN2130 2024 HØST
TEGN2130 Introduction to Speech to Text Interpreting Course description
- Course name in Norwegian
- Introduksjon til skrivetolking
- Study programme
-
Norsk tegnspråk
- Weight
- 5.0 ECTS
- Year of study
- 2024/2025
- Schedule
- Programme description
- Course history
-
Introduction
Emnet fokuserer på tolking fra norsk talespråk til norsk skriftspråk. Emnet har fellesundervisning, men er i høy grad basert på egeninnsats gjennom bruk av øvingsprogram og digitale øvelser. Emnet må ses i sammenheng med praksis og andre emner på andre år i studieretning tolk, og forbereder studentene på emnet Skrivetolking som kommer på tredje trinn i bachelorprogrammet.
Emneplan ble godkjent i utdanningsutvalget LUI 29. november 2021 og gjelder fra høsten 2022.
Required preliminary courses
Ingen forkunnskapskrav.
Learning outcomes
Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse:
Kunnskap
Studenten har
kunnskaper om grunnleggende bruk og oppsett av PC og tekstbehandlingsprogram
kunnskaper om ergonomi ved pc-bruk
Ferdigheter
Studenten kan
skrive fortere enn 350 anslag per minutt
bruke autokorrektur og komprimeringsteknikker på en hensiktsmessig måte
kan ta i bruk et utvalg standardiserte autokorrekturer
sette opp og ta i bruk oppdragsspesifikke autokorrekturer
produsere en tilfredsstillende, tolket tekst i en tilrettelagt situasjon
Generell kompetanse
Studenten
har lært å bruke og sette opp tekstbehandlingsprogram
har kunnskap om primærbrukergruppen av skrivetolking; hørselshemmede/døvblitte, samt døve og personer med kombinert syns- og hørselshemming som benytter skrivetolking
kjennskap til hørselsutfordringer og -problematikk blant brukerne av skrivetolking
Content
Emnet gir en innføring i hurtigskriving (touch) på tastatur, bruk av og oppsett av tekniske løsninger som autokorrektur, komprimeringsteknikker, og ergonomi.
Teaching and learning methods
Undervisningen gjennomføres både med plenumsaktiviteter og arbeid i mindre grupper. Undervisningen har et betydelig innslag av praktiske øvelser, ispedd veiledning i store eller små grupper, forelesninger, diskusjoner med mer.
Course requirements
Retten til å avlegge eksamen forutsetter godkjente arbeidskrav innen gitte frister og deltakelse i bestemte faglige aktiviteter.
Følgende to, individuelle arbeidskrav må være godkjent før eksamen kan avlegges:
Arbeidskrav 1: Innlevering av et opptak av egen tolking av et lydklipp (monolog). Varighet: ca. 5 min. Samtidig skal studenten legge ved oppdragsspesifikke autokorrekturlister. Dette for å vise at hen forstår de grunnleggende prinsippene for oppbygging av autokorrekturer. Gjennom opptak av egen tolking skal studenten vise at hen klarer å aktivt ta i bruk de oppdragsspesifikke autokorrekturene hen har kreert. Bruk av standardiserte autokorrekturer vil også vektlegges.
Arbeidskrav 2: Skriftlig innlevering. Studenten får utlevert en tekst på ca. 400 ord hen skal komprimere. Hensikten med arbeidskravet er å se om studenten komprimerer på en hensiktsmessig måte, samt tar i bruk ulike komprimeringsteknikker.
Detaljert informasjon om arbeidskravene gis ved undervisningsstart.
Se programplan for generell informasjon om arbeidskrav.
Krav om deltakelse
Det er krav om 80% tilstedeværelse i emnet. Se programplan for mer informasjon om krav om deltakelse.
Assessment
Avsluttende vurdering er en praktisk prøve i skrivetolking, der kandidaten individuelt skrivetolker et fiktivt oppdrag (rollespill) på ca. 20 minutter. Studentene får skriftlig informasjon om oppdraget dagen før eksamen. Skrivetolkingen skal gi en tilfredsstillende tekst, uten vesentlige språklige eller innholdsmessige avvik. Aktiv bruk av standardiserte og oppdragsspesifikke autokorrekturer vektlegges også. Egenproduserte, oppdragsspesifikke autokorrekturlister skal framvises.
Ny og utsatt eksamen gjennomføres på lik linje som ordinær eksamen.
Permitted exam materials and equipment
Autokorrekturliste(r) og ev. forberedelsesmateriale gitt ut ifm. eksamen/prosjektuka.
Grading scale
Bestått-Ikke bestått
Kravet for bestått er å produsere en tilfredsstillende, tolket tekst i en tilrettelagt situasjon, samt vise evne til refleksjon rundt egen tolking. Teksten skal være en tolket gjengivelse av muntlig tale og annen auditiv informasjon i situasjonen, uten vesentlig språklige eller innholdsmessige avvik.
Examiners
Det benyttes en intern og en ekstern sensor.