Programplaner og emneplaner - Student
SPPT3020 Communication, Language and Profession 2 Course description
- Course name in Norwegian
- Kommunikasjon, språk og profesjonskunnskap 2
- Weight
- 20.0 ECTS
- Year of study
- 2018/2019
- Course history
-
- Programme description
-
Introduction
Godkjent i studieutvalget 2. mai 2013. Revisjon godkjent i studieutvalget 11. mai 2017. Redaksjonell endring lagt inn 30. april 2018. Gjeldende fra høstsemesteret 2018.
Kommunikasjon, språk og profesjonskunnskap 2, bacheloroppgave utgjør teoridelen av tredje trinn på bachelorstudiet i tegnspråk og tolking. Tematisk bygger det på emnet kommunikasjon, språk og profesjonskunnskap 1.
-
Required preliminary courses
Ingen forkunnskapskrav.
-
Learning outcomes
Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse:
Kunnskap
Studenten har
- teoretiske kunnskaper om språk og språkbruk
- kunnskaper i kommunikasjonsteori
- kunnskaper i oversettingsteori
- kunnskaper om tolkens yrkesetikk
- kunnskaper om ulike områder innen tolkens profesjonskunnskap
- kunnskaper om kollegaveiledning
- kjennskap til tolking fra engelsk og skandinaviske talespråk
Ferdigheter
Studenten kan
- bruke, gjenkjenne, beskrive og analysere språklige/kommunikative elementer som er til stede i en tolkesituasjon
- reflektere over egen og andres tolking/oversetting og annen språkbruk
- veilede tolkestudenter og kollegaer
- reflektere etisk omkring egen og andres praksis
- gi nyttig informasjon om tolketjenesten til de som trenger eller etterspør det
Generell kompetanse
Studenten
- har god forståelse av sin egen rolle og praksis som tolk
- har innsikt i relevante fag- og yrkesetiske problemstillinger
- kan gi informasjon om tolking til ulike målgrupper, også i et internasjonalt perspektiv
-
Content
Emnet er satt sammen av elementer fra kommunikasjonsteori, norsk tegnspråk og norsk tale-/ skriftspråk, etikk og profesjonskunnskap.
-
Teaching and learning methods
Undervisningen i emnet gis i form av forelesninger i plenum, av kortere forelesninger og samtaler og diskusjoner knyttet til de praktiske emnene, veiledning, prosjektoppgaver og praktiske oppgaver i ulike grupper. Deler av undervisningen kan organiseres som PBL (problembasert læring)
-
Course requirements
Retten til å avlegge eksamen forutsetter godkjente arbeidskrav og deltakelse i bestemte faglige aktiviteter.
Arbeidskrav
Følgende arbeidskrav må være godkjent før eksamen kan avlegges:
3 arbeidskrav i form av refleksjonsnotat og andre skriftlige oppgaver. Oppgavene vil variere fra år til år, og blir kunngjort i undervisningsplanen. Formålet med arbeidskravene er å gi studenten tilstrekkelig refleksjonsgrunnlag og veiledning i emnets faglige innhold.
Prosjektbeskrivelse på 600 ord +/- 20 % skal leveres innen en gitt frist for å ha rett på veiledning. Prosjektbeskrivelsen skal inneholde en valgt problemstilling, samt valg av metode, og en foreløpig litteraturliste.
-
Assessment
Avsluttende vurdering gjennomføres i vårsemesteret.
Avsluttende vurdering - bacheloroppgaven
Til avsluttende vurdering leverer studentene en individuell bacheloroppgave (20 studiepoeng). Studentene skal skrive en selvvalgt, individuell bacheloroppgave, der problemstillingen godkjennes av faglærer. Oppgaven skal være forankret i teorier relevant for tegnspråk og tolking. Det gis individuell veiledning i skriveperioden. Bacheloroppgavens totale omfang er på 6000-8000 ord +/- 10 %, eventuelt en videofil på norsk tegnspråk på 35-50 minutter +/- 10 %.
Ny/utsatt eksamen
Ved ikke bestått resultat på ordinær eksamen, kan en omarbeidet oppgave leveres til ny eksamen. Ved et tredje forsøk må det leveres en helt ny oppgave.
-
Permitted exam materials and equipment
Alle hjelpemidler er tillatt så lenge regler for kildehenvisning følges.
-
Grading scale
Det benyttes gradert karakter med A som beste og E som dårligste karakter på bestått eksamen
-
Examiners
Bacheloroppgaven vurderes av intern og ekstern sensor.