Programplaner og emneplaner - Student
MAVIT5700 Pain - Multidimensional Assessment and Health Professional Interventions Course description
- Course name in Norwegian
- Smerte - multidimensjonal vurdering og helsefaglige tiltak
- Study programme
-
Master's Programme in Health Sciences - specialisation in Physiotherapy for Children and AdolescentsMaster's Programme in Health Sciences - specialisation in Physiotherapy for the older adultMaster's Programme in Health Sciences - specialisation in Rehabilitation and HabilitationMaster's Programme in Health Sciences - specialisation in Nursing; Clinical Research and Professional DevelopmentMaster's Programme in Health Sciences - specialisation in Physiotherapy for Musculoskeletal HealthMaster's Programme in Health Sciences - specialisation in Psychomotor PhysiotherapyMaster's Programme in Health SciencesMaster's Programme in Health Sciences - specialisation in Occupational Therapy
- Weight
- 10.0 ECTS
- Year of study
- 2025/2026
- Programme description
-
- Course history
-
Introduction
Befolkningen i Norge er mangfoldig med tanke på alder, kjønnsidentitet, legning, kulturell bakgrunn og funksjonsevne. Alle folkebibliotek er lovpålagt å tilby tjenester til alle som bor i landet, med et særskilt ansvar for personer som har vansker med å bruke biblioteket. Lovverket for universitets- og høgskolebibliotek krever et universelt utformet læringsmiljø. Tilgjengelige arkiver er også avgjørende for å gi alle lik tilgang til informasjon og vår felles kulturarv. Bibliotekarer og arkivarer må derfor forholde seg til og ha kunnskaper om brukermangfold, samt ha en forståelse for hvordan man utformer produkter, omgivelser og tjenester som er tilgjengelige for alle. Dette prinsippet kalles universell utforming. Men, hva betyr det egentlig at noe er universelt utformet? Og hvordan går man frem for å lage universelt utformede arkiv og bibliotek? Er det mulig å oppnå? Formålet med emnet er å gi studentene den nødvendige kompetansen for å besvare disse spørsmålene og er nært knyttet mot praktiske problemstillinger man møter i begge sektorene.
Undervisningsspråket er norsk.
Recommended preliminary courses
Gradert skala A-F
Required preliminary courses
The student must have been admitted to the Master’s Programme in Health Sciences.
The course is also available for students outside the programme and can be applied to individually. Applicants s must have a bachelor’s degree or an equivalent degree in health and social care, public health or sports subjects from an accredited university or college. The grade C requirement does not apply to admission to individual courses.
Learning outcomes
After completing the course, the student should have the following learning outcomes defined in terms of knowledge, skills and general competence:
Knowledge
The student
- can discuss the main features of challenges relating to the knowledge base for decision-making in society and what can prevent research from being applied
- can discuss what knowledge translation is, including definitions, theories, models and methods used in the field
- can describe the differences between the tradition of knowledge translation and knowledge-based practice (KBP), quality improvement and implementation science, with respect to objectives, models and application in the field of practice
Skills
The student
- can analyse and apply definitions, theories, models and methods within the tradition of knowledge translation in order to bring society into the research, as well as use research in decision-making and innovation processes in society
- can critically evaluate and discuss research-based knowledge, its possibilities, limitations and relevant areas of use
- can make research-based knowledge more accessible for society through research dissemination and communication
- can use research as a source in the development of theories, methods and tools
General competence
The student
- can analyse and understand the relationship between research and society
- can plan a knowledge translation project in line with recognised international models for knowledge translation
Teaching and learning methods
The course will use varied, student-active work methods and is organised in line with the flipped classroom principle, where teaching sessions at the university and digital and written supervision support the video lectures. Seminars at the university will be a combination of lectures, seminars and workshops.
During the course, the student will complete an independent work involving planning a knowledge translation project relevant to their own practice. The work begins with a practical KT workshop. Individual supervision will be given on the assignment work (written feedback on the draft assignment). The work is then edited to form an examination assignment, which then takes the form of a knowledge translation project plan.
Course requirements
Undervisningen veksler mellom forelesninger og seminarer. Studentene tilegner seg stoffet ved selvstudium, gruppearbeid og gjennom praktisk oppgaveløsing. Undervisningen er hovedsakelig campusbasert.
Assessment
For å kunne framstille seg til eksamen må studenten ha følgende godkjente arbeidskrav:
- Arbeidskrav 1: Deltakelse på to obligatoriske seminarer. Obligatorisk aktivitet må være gjennomført og godkjent innen fastlagt frist for å få adgang til eksamen. Arbeidskravet har som formål å gi studenten grunnleggende ferdigheter i søkestrategi, søketeknikker og anvendelse av digitale informasjonssystemer. Arbeidet skal også utvikle studentens evne til å bruke relevante kildekritiske metoder og verktøy på en effektiv og hensiktsmessig måte.
- Arbeidskrav 2: En skriftlig gruppeinnlevering knyttet til Informasjonssøk og kildekritikk (7.000-9.500 tegn inklusive mellomrom). Arbeidskravet har som formål å gi studenten erfaring med å utforske og reflektere rundt sentrale temaer i emnet gjennom samarbeid og bruk av relevante verktøy.
Arbeidskrav må være gjennomført og godkjent innen fastlagt frist for at studenten skal kunne framstille seg til eksamen. Dersom arbeidskravet ikke blir godkjent gis det anledning til å kunne levere en forbedret versjon én gang innen angitt frist.
Permitted exam materials and equipment
Eksamen i emnet er en individuell semesteroppgave om en selvvalgt brukergruppe og problemstilling, med et omfang på 18000 tegn inkludert mellomrom +-10%. Skrifttype og skriftstørrelse: Arial/ Calibri 12pkt. Linjeavstand: 1,5.
En student kan ved ikke bestått levere omarbeidet versjon av oppgaven til sensur én gang.
Grading scale
Gradert skala A-F.
Examiners
Det benyttes en intern og en ekstern sensor til sensurering av besvarelsene. Et uttrekk på minst 25 % av besvarelsene sensureres av to sensorer. Karakterene på de besvarelsene som er vurdert skal danne grunnlag for å fastsette nivå på resten av besvarelsene.
Overlapping courses
Det benyttes en intern og en ekstern sensor til sensurering av besvarelsene. Et uttrekk på minst 25 % av besvarelsene sensureres av to sensorer. Karakterene på de besvarelsene som er vurdert skal danne grunnlag for å fastsette nivå på resten av besvarelsene.