Programplaner og emneplaner - Student
TLK3500 Tolking i komplekse møter Emneplan
- Engelsk emnenavn
- Interpreting in Complex Settings
- Studieprogram
-
Bachelorstudium i tolking i offentlig sektor
- Omfang
- 15.0 stp.
- Studieår
- 2025/2026
- Emnehistorikk
-
Innledning
Godkjent av studieutvalget ved fakultet LUI 18. desember 2014 og etablert av fakultetsstyret 22. januar 2015. Revidert versjon godkjent av studieutvalget ved fakultet LUI 5. mars 2015. Redaksjonell endring foretatt 14. januar 2016 og 6. juli 2017. Revisjon godkjent på fullmakt av leder i utdanningsutvalget 19. desember 2019. Gjeldende fra vårsemesteret 2019. Revisjon godkjent i utdanningsutvalget 13 november 2023. Gjeldende fra høstsemesteret 2024.
Emnet Tolking i komplekse møter gir en videre praktisk-teoretisk innføring i tolkefaget. Emnet omhandler tolking i møter med flere deltakere og ulike språklige registre.
Anbefalte forkunnskaper
Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse:
KunnskapStudenten har
- kunnskap om sentrale arbeidsprosesser i eget fagområde
- kunnskap om behovet for bærekraftig utvikling i eget yrke og bransje
FerdigheterStudenten kan
- vurdere utviklingen i eget yrkesfag og fagets funksjon og plass i samfunnet, i et nasjonalt og internasjonalt perspektiv
- analysere og kritisk vurdere produkter/tjenester og arbeidsprosesser i eget yrke, i et bærekraftperspektiv
- planlegge, begrunne, gjennomføre, vurdere og dokumentere arbeidsprosesser i et bærekraftperspektiv
Generell kompetanse
Studenten kan
- videreutvikle egen yrkesutøvelse i henhold til etiske aspekter, bransjens krav og retningslinjer og samfunnets behov for bærekraftige løsninger
- etablere nettverk og arenaer for samarbeid om yrkesopplæringen i skoler, bedrifter og offentlig virksomhet
Forkunnskapskrav
TLK1000 og TLK2400.
Læringsutbytte
Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse:
Kunnskap
Studenten
- har kunnskap om kontekster knyttet til møter som kan beskrives som komplekse, som for eksempel i rettsforhandlinger, tverrfaglige møter, barnevernssaker og andre møter av sensitiv art, eller møter der språklige registre som benyttes, varierer.
- har kunnskap om tolkens ansvar for tilrettelegging av tolkesituasjonen knyttet til praktiske, tekniske og metodiske muligheter og begrensninger i komplekse møter
Ferdigheter
Studenten
- kan ta kunnskapsbaserte valg av tolkemetoder tilpasset den kommunikative situasjonen og i tråd med yrkesetiske retningslinjer
- kan ta kunnskapsbaserte valg av tolketeknikker tilpasset den kommunikative situasjonen og i tråd med yrkesetiske retningslinjer
- kan ta kunnskapsbaserte valg av oversettelsesstrategier tilpasset den kommunikative situasjonen og i tråd med yrkesetiske retningslinjer
- kan evaluere egen tolking slik at studenten kan videreutvikle sine ferdigheter i tolking, samt videreutvikle sine tospråklige og kommunikative kompetanse
Generell kompetanse
Studenten
- kan gjøre rede for muligheter og begrensninger ved tolking i komplekse møter i teori og praksis
- kan vurdere etiske problemstillinger i tolking i komplekse møter
Innhold
Se punkt om arbeids- og undervisningsformer i programplanen
Arbeids- og undervisningsformer
Se programplan om arbeids- og undervisningsformer.
Arbeidskrav og obligatoriske aktiviteter
Se programplan om arbeidskrav og obligatoriske læringsaktiviteter.
Følgende arbeidskrav må være godkjent før studenten kan avlegge avsluttende eksamen:
- Et skriftlig refleksjonsnotat hvor studenten analyserer egne styrker og utfordringer basert på opptak av egen tolkeøvelse (600-800 ord). I notatet skal beskrivelser / vurderinger / analyser / argumenter forankres i minimum to pensumtekster.
- En skriftlig hverandrevurdering - en individuell praktisk-teoretisk analyse basert på opptak av en medstudents tolkeøvelse (600-800 ord). I notatet skal beskrivelser / vurderinger / analyser / argumenter forankres i minimum to pensumtekster fra emnet
- En evaluering i form av en innspilt muntlig presentasjon om egen utvikling (varighet ca. fem minutter).
Formålet med arbeidskrav 1. og 2. er å bli seg bevisst egne og andres utfordringer. Formålet med arbeidskrav 3 er å vise hvilken måte studenten eventuelt har videreutviklet sine egne ferdigheter i tolking i komplekse møter basert på øvelser, egenevaluering og hverandrevurdering.
Deltakelse i læringsaktiviteter:
- 80 % deltakelse i obligatoriske læringsaktiviteter spesifisert i emnets undervisningsplan.
Vurdering og eksamen
Tilgjengelige omgivelser er en viktig forutsetning for aktivitet og deltakelse. Ergoterapeuter kan jobbe på systemnivå med universell utforming, eller på individ- og gruppenivå med tilrettelegging av omgivelser og bruk av hjelpemidler som helsefremmende eller kompenserende tiltak. Teknologi utgjør en vesentlig del av dagens hjelpemidler til brukere med både fysiske, kognitive, psykiske og sosiale utfordringer. Teknologi kan også brukes som del av opptrening av ferdigheter og funksjoner i en rehabiliteringsprosess. Digital kompetanse i utvikling, bruk og sikkerhet er viktig i et digitalisert samfunn.
Hjelpemidler ved eksamen
Bestått første studieår eller tilsvarende.
Vurderingsuttrykk
Emnet handler om at hver enkelt yrkesfaglærer skal få videreutvikle en relevant og oppdatert yrkesfaglig dybdekompetanse innen bærekraft knyttet til eget yrkesfaglig felt. Dybdekompetansen skal gi grunnlag for å kunne begrunne og utvikle forståelse for dagens og morgendagens faglige løsninger i eget yrke/fagbrevområde, samt yrkets utvikling og nye krav i et bransje- og samfunnsperspektiv.
Sensorordning
Ingen forkunnskapskrav