EPN-V2

TLK2600 Konsekutiv tolking av monologer: Hukommelse og notatteknikk Emneplan

Engelsk emnenavn
Note-taking Technique and Memory in Consecutive Interpreting
Studieprogram
Bachelorstudium i tolking i offentlig sektor
Omfang
15.0 stp.
Studieår
2025/2026
Timeplan
Emnehistorikk

Innledning

To års erfaring som radiograf.

Forkunnskapskrav

Håvard Hodne

Læringsutbytte

Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse:

Kunnskap

Studenten

  • har kunnskap om notatteknikk som verktøy for tolking og hvordan teknikken kan tilpasses studentens spesifikke behov
  • har kontrastiv kunnskap om forholdet mellom norsk og tolkespråket
  • har kunnskap om bruk av oversettelsesstrategier i konsekutiv tolking
  • har kunnskap om muligheter for terminologisk forberedelse og terminologihåndteringsprogrammer

Ferdigheter

Studenten

  • kan benytte grunnprinsippene for notateknikk til å utvikle egne ferdigheter i notatteknikk
  • kan tolke lengre sekvenser mellom norsk og tolkespråket ved hjelp av notater som støtte for hukommelsen
  • kan gjøre kunnskapsbaserte valg av tolketeknikker og oversettelsesstrategier tilpasset den kommunikative situasjonens og i tråd med tolkeetikken
  • kan forberede seg systematisk til tolking
  • kan evaluere egen notatteknikk og tolking slik at studenten kan videreutvikle egne ferdigheter i notatteknikk, samt sin tospråklige og kommunikative kompetanse

Generell kompetanse

Studenten

  • kan gjøre akademisk rede for muligheter og begrensninger ved egen hukommelse og bruk av notatteknikk i tolking
  • kan reflektere faglig om etiske problemstillinger knyttet til notatteknikk i tolkemediert interaksjon i offentlig sektor

Innhold

Emnet inneholder følgende temaområder:

  1. Videreutvikling av notatteknikk som støtte for hukommelsen i konsekutiv tolking
  2. Oversettelsesstrategier
  3. Tekst- og diskursanalyse
  4. Forberedelse i tolking, med fokus på terminologi - systematikk og strategier
  5. Språkarbeid - videreutvikling av tospråklige ferdigheter innen spesifikk fagterminologi, nyere språkutvikling, språklige registre, eget vokabular og språkføring

Arbeids- og undervisningsformer

Se programplanen.

Arbeidskrav og obligatoriske aktiviteter

Se programplan om arbeidskrav og obligatoriske læringsaktiviteter.

Følgende arbeidskrav må være godkjent før eksamen kan avlegges:

Innleveringer

  1. Gruppearbeid hvor studentene diskuterer utviklingen av notatteknikk mellom norsk og tolkespråk på grunnlag av pensumlitteraturen på emnet. Gruppen skal levere ett felles refleksjonsnotat (1500-2000 ord).
  2. Hverandrevurdering: Skriftlig evaluering av to tolkeøvelser mellom norsk og tolkespråket gjennomført av to medstudenter (à ca. 300 ord)

Formålet med arbeidskrav 1 er å synliggjøre kunnskapen studenter har tilegnet seg fra det teoretiske pensumet. Formålet med arbeidskrav 2 er å vise hvordan kunnskap fra det teoretiske pensumet anvendes i egen praksis.

Deltakelse i læringsaktiviteter:

  • 80 % deltakelse i obligatoriske læringsaktiviteter beskrevet i undervisningsplanen.

Vurdering og eksamen

Avsluttende vurdering består av følgende individuelle eksamen: Tolking av monolog norsk/tolkespråket.

Kandidaten skal på grunnlag av egne notater tolke en monolog fra norsk til tolkespråket (ca. 300 ord) og en monolog fra tolkespråket til norsk (ca. 300 ord). Denne praktiske prøven gjennomføres foran en eksamenskommisjon. Kandidatens notater utgjør en del av eksamen og leveres til eksamenskommisjonen. Begrunnelse og karakter gis muntlig rett etter prøven.

Ny/utsatt eksamen

Studentens rettigheter og plikter ved ny/utsatt eksamen framgår av forskrift om studier og eksamen ved OsloMet. Studenten er selv ansvarlig for å melde seg opp til eventuell ny/utsatt eksamen.

Ny/utsatt eksamen arrangeres som ved ordinær eksamen.

Hjelpemidler ved eksamen

Utstyr for å ta notater. Lister over symboler/forkortelser. Ordlister.

Vurderingsuttrykk

Dokumentar- og nyheitsproduksjon for nett og TV er eit valfritt emne i 3. semester og vert gjennomført i samarbeid med Medieseksjonen ved OsloMet - storbyuniversitetet.

Dokumentar- og nyheitsproduksjon for nett og TV tek for seg både nyheitsproduksjon for nett og TV, og dokumentarfilm som sjanger, både teoretisk og praktisk.

Undervisningsspråk er norsk eller engelsk.

Sensorordning

For denne eksamen består kommisjonen av tolkefaglig sensor/norsk sensor og en ekstern sensor i tolkespråket. Sensoren på tolkespråket skal fortrinnsvis ha kompetanse i både norsk og tolkespråket, men unntak for kravet om norskkompetanse kan gjøres. Notatene vurderes av tolkefaglig sensor.