Programplaner og emneplaner - Student
TEGN2120 Videregående tegnspråktolking Emneplan
- Engelsk emnenavn
- Continuing Sign Language Interpreting
- Studieprogram
-
Norsk tegnspråk
- Omfang
- 10.0 stp.
- Studieår
- 2025/2026
- Programplan
- Emnehistorikk
-
Innledning
Gjennomført MAERN4100 Energi og næringsstoffer.
Forkunnskapskrav
-
Læringsutbytte
Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse:
Kunnskap
Studenten har kunnskaper om
- ulike perspektiver på tolking/oversetting og konsekvenser av disse
- hva slags forhold som spiller inn på de valg tolken gjør i tolkesituasjonen
- videomediert tolking
- samarbeid i totolksystem
- gruppen mennesker med ervervet kombinert syns- og hørselshemming/døvblinde og teknikker innen tolking, ledsaging og beskrivelse for denne gruppen.
Ferdigheter
Studenten kan
- tolke/oversette til og fra norsk tegnspråk i en tolkesituasjon tilpasset studenter på dette nivået
- forberede seg hensiktsmessig til ulike oppdrag
- plassere seg hensiktsmessig i ulike situasjoner
- initiere og foreta samtalereparasjoner på effektive måter
- gjenskape/oversette turtakingssignaler, sjangertrekk og prosodiske trekk i en samtale tilpasset studenter på dette nivået
- delta i faglig veiledning
- delta i faglige diskusjoner på tegnspråk
- utføre enkel tolking, ledsaging og beskrivelse for mennesker med ervervet kombinert syns- og hørselshemming/døvblinde.
Generell kompetanse
Studenten
- har opparbeidet god kunnskap og bevissthet om profesjonen tolking og tolkens arbeidsoppgaver
- har opparbeidet en god bevissthet omkring ulike aspekter ved tekst, samtale og oversetting (simultan og konsekutiv) og om hvordan tolkers atferd påvirker samtalesituasjonen
Innhold
Undervisningen tar utgangspunkt i praktiske øvelser i tolking, der studentene vil få førstehånds erfaringer med de utfordringer som finnes i faget, og kan diskutere disse i lys av teoretiske perspektiver fra språkvitenskap, kommunikasjon, oversetting og etikk.
Arbeids- og undervisningsformer
Studentene kan bli delt i to eller flere grupper, med én eller to lærere. Undervisningen vil bestå av forelesninger, praktiske øvelser, veiledning i store eller små grupper, forelesninger, diskusjoner og rollespill.
Arbeidskrav og obligatoriske aktiviteter
Retten til å avlegge eksamen forutsetter godkjente arbeidskrav innen gitte frister og deltakelse i bestemte faglige aktiviteter.
Følgende arbeidskrav må være godkjent før eksamen kan avlegges:
- Ett individuelt arbeidskrav i praktisk tolking/oversetting mellom tegnspråk og talespråk. Besvares med video-/lydopptak på mellom 2 og 5 minutter. Oppgavene vil variere fra år til år, og blir kunngjort i undervisningsplanen. Formålet med arbeidskravene er å gi studenten tilstrekkelig refleksjonsgrunnlag og veiledning i emnets faglige innhold.
Se programplan for generell informasjon om arbeidskrav.
Krav om deltakelse
Det er krav om 80% tilstedeværelse i emnet. Se programplan for mer informasjon om krav om deltakelse.
Vurdering og eksamen
Eksamen gjennomføres som en tre dagers individuell hjemmeeksamen der studenten skal besvare to praktiske oppgaver ved å tolke/oversette til og fra norsk tegnspråk. Hver av de to oppgavene vil være på 3-7 minutter.
Ny og utsatt eksamen foregår som en ordinær eksamen.
Hjelpemidler ved eksamen
Alle hjelpemidler er tillatt så lenge regler for kildehenvisning følges.
Vurderingsuttrykk
Gradert skala A-F
Sensorordning
Det benyttes to interne sensorer. Det er knyttet tilsynssensor til utdanningen som evaluerer vurderingsordningene i emnet og studiet som helhet.