EPN

SPPT3050 Interpreting/Guiding/Description for Deaf Blind Individuals Course description

Course name in Norwegian
Tolking/ledsaging/beskrivelse for døvblinde
Study programme
Norsk tegnspråk
Weight
10.0 ECTS
Year of study
2020/2021
Curriculum
FALL 2020
Schedule
Programme description
Course history

Introduction

Godkjent i studieutvalget 2. mai 2013. Revidert emneplan godkjent på fullmakt av leder i studieutvalget 30. juni 2015. Revisjon godkjent i studieutvalget 11. mai 2017. Siste revisjon godkjent av utdanningsutvalget 29. januar 2018. Gjeldende fra høstsemesteret 2018.

Dette emnet bygger videre fra emnene Introduksjon til tegnspråktolking (SPPT2110) og Tegnspråktolking (SPPT3010) og tar for seg tolking, ledsaging og beskrivelse for personer som har en alvorlig grad av kombinert syns- og hørselshemming. Undervisningen i emnet gis gjennom praktiske øvelser, veiledning og dialogiske teoriforelesninger om og i ulike kommunikasjonsmetoder som benyttes av døvblinde. Det legges stor vekt på egeninnsats i og utenom timene.

Required preliminary courses

Ingen forkunnskapskrav.

Learning outcomes

Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse:

Kunnskap

Studenten har

  • kunnskaper om ulike former for kombinert syns- og hørselshemming
  • kunnskaper om de kommunikasjonsformer døvblinde benytter
  • kunnskaper om prinsipper for god ledsaging og miljøbeskrivelse

Ferdigheter

Studenten kan

  • tolke til taktilt tegnspråk kombinert med tohånds- og enhåndsalfabet
  • tolke til tegnspråkog TSS i et begrenset synsfelt
  • tolke til tydelig tale
  • benytte haptiske signaler
  • benytte konvensjonelle ledsagingsteknikker på en trygg og effektiv måte
  • utføre en hensiktsmessig miljøbeskrivelse

Generell kompetanse

Studenten

  • har den profesjonelle kompetansen som er spesifikk for denne formen for tolking

Content

Undervisningen tar utgangspunkt i praktiske øvelser i tolking, ledsaging og beskrivelse, der studentene vil få førstehånds erfaringer med de utfordringer som finnes på dette området, og diskutere disse i teoretiske perspektiver hentet fra teori om språk, kommunikasjon, oversetting, etikk osv. Deler av undervisningen organiseres som arrangert praksis med eksterne døvblinde aktører.

Teaching and learning methods

Undervisningen gjennomføres både med plenumsaktiviteter og arbeid i mindre grupper. Undervisningen har et betydelig innslag av praktiske øvelser, ispedd veiledning i store eller små grupper, forelesninger, diskusjoner m.m.

Course requirements

Arbeidskrav

Gjennomført og godkjent veiledet praksis. Se avsnittet Veiledet praksisopplæring/praksisstudier.

Faglig aktivitet med krav om deltakelse

Det er krav om tilstedeværelse i undervisningen i emnet. Kravet om tilstedeværelse har sammenheng med emnets praktiske karakter. For å få avlegge eksamen kreves minimum 80 prosent tilstedeværelse. Sykdom og dokumentert fritar ikke for kravet om deltakelse. Ved helt spesielle omstendigheter kan det etter avtale med faglærer gis kompensatoriske oppgaver ved overskridelse av fraværet.

Assessment

Avsluttende vurdering gjennomføres i vårsemestret.

Avsluttende vurdering

Emnet avsluttes med individuell praktisk eksamen i tolking, ledsaging og beskrivelse. Eksamen gjennomføres som rollespill med to aktører, hvorav en er døvblind. Eksamenssituasjonen utspiller seg som en samtalesituasjon med noe ledsaging og beskrivelse. Eksamen har et omfang på omlag 30 minutter.

Ny/utsatt eksamen

Ny/utsatt eksamen foregår som ordinær eksamen.

Permitted exam materials and equipment

Ingen hjelpemidler tillatt.

Grading scale

Det gis gradert bokstavkarakterskala fra A til F, der A er beste karakter og F er ikke bestått.

Examiners

Eksamen vurderes av ekstern og intern sensor.